Paroles et traduction Dexter - Tamo Junto
Pai
nosso
que
estás
no
céu
Our
Father,
who
art
in
heaven
Santificado
seja
o
Teu
nome
Hallowed
be
thy
name
Venha
a
nós
o
Teu
reino
Thy
kingdom
come
E
seja
feita
a
Tua
vontade
Thy
will
be
done
Falô',
rapaziada
Hey
there,
guys
Ó'
só,
que
muito
louco
Oh
man,
this
is
crazy
Deus,
eu
e
vocês
aqui
de
novo
God,
you
and
me
here
again
Depois
de
muito
tempo
'tamo
junto
outra
vez
(Hahá)
After
a
long
time,
we're
together
once
more
(Haha)
Aê,
mó'
saudade
de
vocês
Man,
I
missed
you
all
Vejo
no
olhar
dos
verdadeiros
o
carinho
I
see
the
affection
in
the
eyes
of
the
true
ones
Vejo
no
olhar
dos
verdadeiros
que
não
'tô
sozinho
I
see
in
the
eyes
of
the
true
ones
that
I'm
not
alone
Nunca
estive
e
jamais
vou
estar
I
never
was
and
never
will
be
Sempre
tem
5,
6 mil
pra
somar
(Somar)
There's
always
5,
6 thousand
to
join
in
(Join
in)
De
leste
a
oeste,
de
norte
a
sul
From
east
to
west,
from
north
to
south
Somos
um
por
todos
e
Deus
por
cada
um
We
are
one
for
all
and
God
for
each
one
Se
ser
do
povo
é
ser
um
zé
ninguém
If
being
one
of
the
people
is
being
a
nobody
Sem
problema,
pode
acreditar,
eu
sou
também
No
problem,
believe
me,
I
am
too
Não
ostento
ganância,
odeio
egoismo
I
don't
flaunt
greed,
I
hate
selfishness
Falsidade,
arrogância,
sinismo
Falseness,
arrogance,
cynicism
Minhas
palavras
aborrecem
muita
gente
My
words
upset
a
lot
of
people
Inevitavelmente,
gente
até
da
gente
Inevitably,
even
people
from
our
own
Mas
é
lamentável,
doa
a
quem
doer
But
it's
unfortunate,
no
matter
who
it
hurts
Simpático,
truta,
não
consigo
ser
Nice,
girl,
I
can't
be
Sei
que
tem
uns
e
outros
na
escama
comigo
I
know
there
are
some
who
are
against
me
Me
odiando,
vendo
em
mim
um
inimigo
Hating
me,
seeing
me
as
an
enemy
Maldade,
amigo,
eu
ganho
de
longe
Evil,
my
dear,
I
win
by
far
Seu
sorriso
não
me
engana
(Hã)
Your
smile
doesn't
fool
me
(Huh)
Não
tem
por
onde
There's
no
way
O
triste
é
saber
que
é
tudo
por
inveja
The
sad
thing
is
knowing
it's
all
out
of
envy
Minha
capacidade
te
encomoda,
te
cega
My
ability
bothers
you,
blinds
you
Não
se
deixe
levar
por
vaidade
Don't
let
yourself
be
carried
away
by
vanity
É,
ela
te
transforma
num
covarde
Yeah,
it
turns
you
into
a
coward
Dexter,
sem
terror,
assinar
o
que
falou
Dexter,
without
fear,
signing
what
he
said
Guerrilheiro
nato,
bom
gladiador,
e
sou
A
born
warrior,
a
good
gladiator,
and
I
am
Legionário,
descendente
originário
Legionary,
descendant
of
the
original
Revolução
no
sistema
carcerário
Revolution
in
the
prison
system
Amo
o
que
faco,
e
faço
por
amor
I
love
what
I
do,
and
I
do
it
for
love
Fama,
grana?
É
consequência,
morou?
Fame,
money?
It's
a
consequence,
understand?
Não
serei
mais
um
a
viver
iludido
(Jamais)
I
won't
be
another
one
living
in
illusion
(Never)
Hitler
também
foi
aplaudido
Hitler
was
also
applauded
Aclamado,
considerado
um
Deus
Acclaimed,
considered
a
God
Mas
matou
6 milhões
de
judeus
But
he
killed
6 million
Jews
Ambição
ao
extremo
é
embassado
Extreme
ambition
is
messed
up
Tudo
tem
um
certo
limite,
aliado
(Pode
crer)
Everything
has
a
certain
limit,
ally
(Believe
me)
Não
me
engrupo,
não,
não
me
rendo
I
don't
join
gangs,
no,
I
don't
give
up
Por
muito
menos
vejo
os
manos
morrendo
('Mó
pena)
For
much
less
I
see
my
brothers
dying
(Such
a
pity)
A
modernidade,
hã,
não
me
seduz
Modernity,
huh,
doesn't
seduce
me
Na
sensibilidade
das
rosas
vejo
a
luz
In
the
sensitivity
of
roses
I
see
the
light
Acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente
I
believe
the
world
can
be
different
Sou
romântico
sim,
'cê
me
entende?
I
am
a
romantic,
yes,
you
understand
me?
Se
você
não
sonha,
não
crê,
já
morreu
If
you
don't
dream,
you
don't
believe,
you're
already
dead
Mesmo
estando
vivo,
entendeu?
Even
though
you're
alive,
you
get
it?
Justiça,
paz,
amor
e
liberdade
Justice,
peace,
love
and
freedom
Aos
quatro
cantos
da
cidade
To
the
four
corners
of
the
city
É
isso
que
sonho,
que
penso,
que
quero
That's
what
I
dream
of,
what
I
think,
what
I
want
Mais
vida,
menos
necrotério
More
life,
less
morgue
'Tô
à
pampa
de
treta,
de
tiro
I'm
fed
up
with
conflict,
with
shooting
Quero
um
futuro
melhor
pro
meu
filho
I
want
a
better
future
for
my
son
'Tô
à
pampa
de
guerra,
vagabundo
I'm
fed
up
with
war,
girl
Somente
o
amor
salvará
o
mundo
Only
love
will
save
the
world
Acordei
com
uma
vontade
I
woke
up
with
a
desire
De
saber
como
eu
ía
To
know
how
I
was
doing
E
como
ía
meu
mundo
And
how
my
world
was
doing
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
I
discovered
that
besides
being
an
angel
Eu
tenho
cinco
inimigos
I
have
five
enemies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.