Dexter - Tamo Junto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dexter - Tamo Junto




Tamo Junto
Together Again
Pai nosso que estás no céu
Our Father, who art in heaven
Santificado seja o Teu nome
Hallowed be thy name
Venha a nós o Teu reino
Thy kingdom come
E seja feita a Tua vontade
Thy will be done
Falô', rapaziada
Hey there, guys
Ó' só, que muito louco
Oh man, this is crazy
Deus, eu e vocês aqui de novo
God, you and me here again
Depois de muito tempo 'tamo junto outra vez (Hahá)
After a long time, we're together once more (Haha)
Aê, mó' saudade de vocês
Man, I missed you all
Vejo no olhar dos verdadeiros o carinho
I see the affection in the eyes of the true ones
Vejo no olhar dos verdadeiros que não 'tô sozinho
I see in the eyes of the true ones that I'm not alone
Nunca estive e jamais vou estar
I never was and never will be
Sempre tem 5, 6 mil pra somar (Somar)
There's always 5, 6 thousand to join in (Join in)
De leste a oeste, de norte a sul
From east to west, from north to south
Somos um por todos e Deus por cada um
We are one for all and God for each one
Se ser do povo é ser um ninguém
If being one of the people is being a nobody
Sem problema, pode acreditar, eu sou também
No problem, believe me, I am too
Não ostento ganância, odeio egoismo
I don't flaunt greed, I hate selfishness
Falsidade, arrogância, sinismo
Falseness, arrogance, cynicism
Minhas palavras aborrecem muita gente
My words upset a lot of people
Inevitavelmente, gente até da gente
Inevitably, even people from our own
Mas é lamentável, doa a quem doer
But it's unfortunate, no matter who it hurts
Simpático, truta, não consigo ser
Nice, girl, I can't be
Sei que tem uns e outros na escama comigo
I know there are some who are against me
Me odiando, vendo em mim um inimigo
Hating me, seeing me as an enemy
Maldade, amigo, eu ganho de longe
Evil, my dear, I win by far
Seu sorriso não me engana (Hã)
Your smile doesn't fool me (Huh)
Não tem por onde
There's no way
O triste é saber que é tudo por inveja
The sad thing is knowing it's all out of envy
Minha capacidade te encomoda, te cega
My ability bothers you, blinds you
Não se deixe levar por vaidade
Don't let yourself be carried away by vanity
É, ela te transforma num covarde
Yeah, it turns you into a coward
Dexter, sem terror, assinar o que falou
Dexter, without fear, signing what he said
Guerrilheiro nato, bom gladiador, e sou
A born warrior, a good gladiator, and I am
Legionário, descendente originário
Legionary, descendant of the original
Revolução no sistema carcerário
Revolution in the prison system
Amo o que faco, e faço por amor
I love what I do, and I do it for love
Fama, grana? É consequência, morou?
Fame, money? It's a consequence, understand?
Não serei mais um a viver iludido (Jamais)
I won't be another one living in illusion (Never)
Hitler também foi aplaudido
Hitler was also applauded
Aclamado, considerado um Deus
Acclaimed, considered a God
Mas matou 6 milhões de judeus
But he killed 6 million Jews
Ambição ao extremo é embassado
Extreme ambition is messed up
Tudo tem um certo limite, aliado (Pode crer)
Everything has a certain limit, ally (Believe me)
Não me engrupo, não, não me rendo
I don't join gangs, no, I don't give up
Por muito menos vejo os manos morrendo ('Mó pena)
For much less I see my brothers dying (Such a pity)
A modernidade, hã, não me seduz
Modernity, huh, doesn't seduce me
Na sensibilidade das rosas vejo a luz
In the sensitivity of roses I see the light
Acredito que o mundo pode ser diferente
I believe the world can be different
Sou romântico sim, 'cê me entende?
I am a romantic, yes, you understand me?
Se você não sonha, não crê, morreu
If you don't dream, you don't believe, you're already dead
Mesmo estando vivo, entendeu?
Even though you're alive, you get it?
Justiça, paz, amor e liberdade
Justice, peace, love and freedom
Aos quatro cantos da cidade
To the four corners of the city
É isso que sonho, que penso, que quero
That's what I dream of, what I think, what I want
Mais vida, menos necrotério
More life, less morgue
'Tô à pampa de treta, de tiro
I'm fed up with conflict, with shooting
Quero um futuro melhor pro meu filho
I want a better future for my son
'Tô à pampa de guerra, vagabundo
I'm fed up with war, girl
Somente o amor salvará o mundo
Only love will save the world
Paz
Peace
Acordei com uma vontade
I woke up with a desire
De saber como eu ía
To know how I was doing
E como ía meu mundo
And how my world was doing
Descobri que além de ser um anjo
I discovered that besides being an angel
Eu tenho cinco inimigos
I have five enemies






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.