Paroles et traduction Dexter - Última Viagem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Última Viagem
Последнее путешествие
Dexter
ultima
viagem
Dexter
последнее
путешествие
Ai
ó,
historias
como
essa
infelizmente
é
rotina
no
nossa
dia-a-dia
Эй,
такие
истории,
к
сожалению,
обычное
дело
в
нашей
повседневной
жизни,
понимаешь?
Ta
ligado,
mais
ai
sangue
bom,
num
tem
que
se
não
precisa
ser
Но,
дорогая,
хорошему
человеку
не
нужно
быть
таким,
если
он
не
хочет.
Só
depende
de
você,
a
escolha
é
sua
Все
зависит
только
от
тебя,
выбор
за
тобой.
Mundo
verde,
no
momento
é
o
que
há
Зеленый
мир,
сейчас
это
то,
что
надо.
Ou
quem
sabe
a
cristalina,
um
ratátá
Или,
может
быть,
кристаллическая,
ратата.
Sei
lá,
se
pá
a
hora
permite
Не
знаю,
вдруг
время
позволяет.
(Ae,
1,
2 e
acabo,
se
tiver
no
vinte)
(Эй,
один,
два
и
конец,
если
есть
двадцать).
Eu
nem
conheço
o
cara,
mais
ai
não
da
nada
Я
даже
не
знаю
парня,
но
ничего
страшного.
Minha
atitude
não
é
tão
abusada
Мои
действия
не
такие
уж
дерзкие.
Então
família
desculpa
aqui
incomoda
Так
что,
семья,
извините,
что
беспокою.
(Que
isso
irmão
pode
chega)
(Да
ладно,
брат,
заходи).
Falo
bandido
to
querendo
um
barato
Говорю
тебе,
бандит,
я
хочу
кайфа.
De
qualidade,
tem,
to
com
dinheiro
é
no
ato
Качественного,
есть,
у
меня
деньги,
все
на
месте.
Claro
que
tem
a
fita
é
da
boa,
todos
por
aqui
Конечно,
есть,
товар
хороший,
все
здесь.
Me
procuram
não
é
a
toa
Ищут
меня
не
просто
так.
Pode
leva
mano,
pra
confirma
Можешь
взять,
бро,
чтобы
убедиться.
Amanha
se
vai
volta
parceiro
pode
acredita
Завтра
вернешься,
партнер,
можешь
поверить.
Firmeza
é
nois
acredito
em
você
Все
четко,
мы
верим
в
тебя.
5 grama
ta
bom,
pesa
ai
pra
eu
vê
5 грамм
нормально,
взвесь,
чтобы
я
увидел.
Ai
parceiro
traz
a
balança
q
eu
vou
pesa
um
baguiu
pro
mano
aqui
Эй,
партнер,
принеси
весы,
я
взвешу
кое-что
для
парня.
Traz
a
balança,
faz
favor,
faz
favor
Принеси
весы,
пожалуйста,
пожалуйста.
Sem
palavras
irmão,
o
dinheiro
ta
aqui,
essa
noite
vai
ser
foda
Без
слов,
брат,
деньги
здесь,
эта
ночь
будет
крутой.
To
afim
de
curti
Хочу
оторваться.
Bate,
Divide,
Estica
e
Chera
Бей,
Дели,
Растягивай
и
Нюхай.
Num
esquenta
que
o
resto
é
besteira(3x)
Не
парься,
остальное
ерунда
(3x).
Bate,
Divide,
Estica
e
Chera
Бей,
Дели,
Растягивай
и
Нюхай.
Pronto
já
era
o
barato
ta
aqui
Готово,
товар
здесь.
A
contagem
ta
vindo
muito
calma
saci
Подкрепление
идет
очень
медленно,
черт.
Ai
deixa
o
funça
desce
que
nois
começa
Давай,
пусть
кайф
накроет,
и
мы
начнем.
Quandu
tiver
limpo
irmão
nois
vamo
nessa
Когда
все
будет
чисто,
брат,
мы
двинемся.
Fica
na
campana
ladrão
fica
ligeiro
Будь
на
стреме,
вор,
будь
быстрым.
Alem
de
verme
esse
chefe
é
traiçoeiro
Кроме
того,
что
он
червь,
этот
босс
еще
и
предатель.
Desta
de
ferro
do
direto,
hã
Из
железа,
напрямую,
а?
Sempre
a
procura
de
um
premio
moro
Всегда
в
поисках
ценного
приза,
живу.
Fica
sossegado
irmão,
to
na
escuta
Не
волнуйся,
брат,
я
на
связи.
Até
de
longe
sinto
cheiro
desse
filha
da
puta
Даже
издалека
чувствую
запах
этого
сукина
сына.
Então
já
era,
a
gaiola
bateu
Ну
все,
клетка
захлопнулась.
Estica
ai
vai,
não
esquece
do
meu
Растягивай,
давай,
не
забудь
про
меня.
Firmão
pega
o
canudo,
se
dei
o
cartão
Крепко
держи
трубочку,
если
дал
карточку.
A
viagem
é
longa
vamo
de
avião
Путешествие
долгое,
полетим
на
самолете.
Varig,
vasp,
tam,
hã
se
decide
Varig,
vasp,
tam,
а,
решайся.
Só
pela
cor
se
pã,
sem
revide
Только
по
цвету,
пожалуй,
без
сопротивления.
Ai
vo
estica
uma
avenida
paulista
Сейчас
я
растянусь
на
проспекте
Паулиста.
Sem
miséria
ó
tio,
vo
decola
nessa
pista
Без
нищеты,
о
дядя,
взлечу
на
этой
полосе.
O
plano,
funciona,
funciona
com
perfeição
План
работает,
работает
идеально.
Encontrar
a
morte
é
um
dois
ladrão
Встретить
смерть
- раз
плюнуть,
вор.
Bate,
Divide,
Estica
e
Chera
Бей,
Дели,
Растягивай
и
Нюхай.
Não
esquenta
que
o
resto
é
besteira
(3x)
Не
парься,
остальное
ерунда
(3x).
Bate,
Divide,
Estica
e
Chera
Бей,
Дели,
Растягивай
и
Нюхай.
Então
saci,
chega
mais
senta
ai
Так,
черт,
подойди
ближе,
садись.
Não
sei
não
esse
funça
vai
vim
aqui
Не
знаю,
не
знаю,
придет
ли
сюда
этот
коп.
Acho
que
não
irmão
ele
desceu
Думаю,
нет,
брат,
он
ушел.
Ta
normal,
ai
fica
apampa
entendeu
Все
нормально,
будь
начеку,
поняла?
Eu
to
aqui
caraio
não
se
preocupa
Я
здесь,
черт
возьми,
не
волнуйся.
Se
entra
vai
fica
nois
derruba
Если
войдет,
останется,
мы
его
уложим.
É
nois
na
fita
até
a
morte
parceiro
Мы
в
деле
до
смерти,
партнер.
Aqui
quem
fala
sou
eu
saci
o
guerreiro
Здесь
говорит
черт,
воин.
Então
estica
outra
que
a
minha
acabo
Так
что
растягивай
еще,
мой
кончился.
Já
foi
já
era
o
efeito
passo
Уже
все,
эффект
прошел.
Eu
ainda
to
loco,
to
em
choque
trutão
Я
все
еще
в
отключке,
в
шоке,
друг.
Meu
batimento
cardíaco
ta
em
alta
tensão
Мое
сердцебиение
под
высоким
напряжением.
Ai
vagabundo
vê
só
presta
atenção
Эй,
бродяга,
смотри,
будь
внимателен.
Olha
só
minha
mão
ta
tremendo
a
milhão
Смотри,
моя
рука
трясется
как
бешеная.
Sangue
bom
se
num
ta
normal
Хорошая
кровь,
если
не
в
порядке.
Ta
suando
amarelo,
ta
passando
mal
Потеешь
желтым,
тебе
плохо.
Ai
saci
da
uma
força
pra
mim
Эй,
черт,
помоги
мне.
Escureceu
minha
vista,
to
ficando
ruim
Потемнело
в
глазах,
мне
плохо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.