Dexter - Me Faca Forte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dexter - Me Faca Forte




Me Faca Forte
Сделай меня сильным
Menu
Меню
Me Faça Forte
Сделай меня сильным
Dexter
Dexter
Senhor, me faça forte pra poder continuar
Господи, сделай меня сильным, чтобы я мог продолжать,
A luta é minha vida não me deixe fraquejar
Борьба моя жизнь, не дай мне ослабеть.
Me guie onde eu for, me livre do perigo
Веди меня, куда бы я ни шел, защити меня от опасности,
Do meu caminho afaste o inimigo
Удали врага с моего пути.
Vejo vários por querendo minha derrota
Я вижу многих вокруг, желающих моего поражения,
Serpentes venenosas na maldade em minha bota
Ядовитые змеи, злоба в моих сапогах.
Sem terror eu sou protegido por Deus
Без страха, я защищен Богом,
Se ele é por mim quem será contra os seus
Если Он за меня, кто будет против Него?
Deus me faça forte a todo instante
Боже, сделай меня сильным в каждый момент,
Pra que eu possa ir mais adiante
Чтобы я мог идти дальше.
Quero ser rocha para suportar a dor
Я хочу быть скалой, чтобы выдерживать боль,
E, assim como Ghandi, difundir o amor
И, как Ганди, распространять любовь.
Quero poder vencer o que é difícil
Я хочу побеждать в том, что трудно,
E nem ser um escravo do vício
И не быть рабом порока.
Nunca mais me aliar ao desespero
Никогда больше не поддаваться отчаянию,
Me faça em verdade até a morte um guerreiro
Сделай меня по-настоящему воином до самой смерти.
Me equilíbrio na dificuldade
Дай мне равновесие в трудную минуту,
Me ânimo na adversidade
Дай мне мужество в несчастье.
Que eu seja cabuloso para ignorar o ódio
Пусть я буду крутым, чтобы игнорировать ненависть,
Humilde no limite pra subir até o pódio
Смиренным в меру, чтобы подняться на пьедестал.
Chuva de bênçãos no dia da vitória
Ливень благословений в день победы,
Me faça forte no reverse e na glória
Сделай меня сильным и в поражении, и в славе.
Ei, minha luz vem do céu, meu Deus é bom
Эй, мой свет идет с небес, мой Бог благ,
Justiça olho por olho não vira não
Правосудие "око за око" не работает.
Peço que espere de Deus a solução
Прошу тебя, жди решения от Бога,
Seja convicto em sua oração
Будь убежденным в своей молитве.
(Irmão) pare de andar na contra-mão
(Брат) перестань идти против течения
(Da vida) pra tudo tem uma solução
(Жизни) для всего есть решение.
(Saída) na essência, na palavra relar
(Выход) в сути, в слове Божьем.
Do que senti a não se explica mas cura
То, что я чувствовал, веру, не объяснить, но она исцеляет,
Porque vi a base que sem tudo isso é em vão
Потому что я видел основу, что без всего этого тщетно.
(Então) sem Deus não existe salvação
(Поэтому) без Бога нет спасения.
Tina, é isso mesmo
Тина, это правда.
Deus é maior e supremo
Бог величайший и высший.
Estamos juntos, guerreira!
Мы вместе, воительница!
Senhor, obrigado por mais esse dia
Господи, благодарю за этот день,
Me mantenha distante da covardia
Держи меня подальше от трусости.
Me faça forte espiritualmente
Сделай меня сильным духовно,
Me faça sábio e ativo mentalmente
Сделай меня мудрым и активным умственно,
Pra que eu possa cumprir minha missão
Чтобы я мог выполнить свою миссию,
E inteligentemente perdoar a traição
И разумно простить предательство.
Que eu seja abençoado em minha orações
Пусть я буду благословенен в своих молитвах,
Para a honra de teu nome falarei a multidões
Во славу Твоего имени я буду говорить перед толпами.
Que eu tenha hombridade pra dobrar os meus joelhos
Пусть у меня хватит мужества преклонить колени,
Deus, nunca me tire os seus conselhos
Боже, никогда не лишай меня своих советов.
Me faça forte pra que eu tenha paciência
Сделай меня сильным, чтобы у меня было терпение,
Não me deixe cultivar a violência
Не дай мне взращивать насилие,
Nem o rancor, nem a falsidade
Ни злобу, ни фальшь,
Faça do meu coração um instrumento de bondade
Сделай мое сердце инструментом добра,
De simplicidade, de humildade
Простоты, смирения,
Não deixe que me joguem no lixo da maldade
Не дай им бросить меня в мусор зла.
Lealdade, a verdade
Верность, только правда,
Sim, palavras-chave do começo ao fim
Да, ключевые слова от начала до конца.
Não me deixe ter um espírito pobre
Не дай мне иметь бедный дух,
Faça de minha atitude a mais nobre
Сделай мои поступки самыми благородными.
Chuva de bênçãos no dia da vitória
Ливень благословений в день победы,
Me faça forte no reverse e na glória
Сделай меня сильным и в поражении, и в славе.
É desse jeito
Вот так.
quem tem respeito carrega no peito
Только тот, кто имеет уважение, носит на груди
A medalha da vitória traz a glória (dito e feito)
Медаль победы, приносящую славу (сказано - сделано).
Na marra eu não aceito peço em minhas orações
Нахрапом я не принимаю, прошу в своих молитвах,
Que contra o mau olhado não me falte munições
Чтобы против сглаза у меня не кончились боеприпасы.
Alibabill e os 40 ladrões
Али-Баба и 40 разбойников,
Dominando a pista fabricando várias ações
Доминируя на трассе, создавая различные действия.
Do bem, sem puxar ninguém, pode vir que tem, sem olhar a quem
Добра, не принижая никого, подходи, есть для всех, не глядя на кого.
Vou seguindo fazendo meu som
Я продолжаю делать свою музыку,
Mesmo que tu ache que não é bom
Даже если ты думаешь, что она нехороша.
Quem na chuva se molha e não aborta a missão
Кто под дождем, тот промокнет и не прервет миссию.
Defensor do rap honesto
Защитник честного рэпа,
Sem se preocupar com o resto
Не беспокоясь об остальном,
Que fica de caô e transparece a fraqueza
Что остается показухой и демонстрирует слабость,
E muda o discurso quando a grana vem à mesa
И меняет свою речь, когда деньги появляются на столе.
Certeza de ter o caminho desviado
Уверенность в том, что путь свихнулся,
Deixando de lado, o jogo encerrado, tudo acabado
Оставляя в стороне, игра окончена, все кончено.
embaçado, aliado)
(Все запутано, союзник)
Vai vendo - chegando no sapato licença
Вот смотри - подойдя к ботинку, дай пройти,
Ofereço aos irmãos na humilde minha presença
Предлагаю братьям свое скромное присутствие.
Na minha crença eu não aceito pilantragem
В своих убеждениях я не принимаю мошенничества,
Mv em carne e osso, pele preta e tatuagem
Mv во плоти, черная кожа и татуировки.
Firmeza total, bill. Eu por você, você por mim e Deus por
Полная стойкость, Bill. Я за тебя, ты за меня, и Бог за
Nós, vagabundo.
Нас, бродяга.
Bill: é, neguinho. 'tamo junto e misturado, parceirão.
Bill: Уже все, братан. Мы вместе и перемешаны, партнер.
É nós. em Deus!
Это мы. Вера в Бога!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.