Dexter - Seja Mais Voce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dexter - Seja Mais Voce




Seja Mais Voce
Be More Yourself
Parceiro, eu sei que a vida aqui é difícil Mas não se entregue são
Girl, I know life here is tough, but don't give up, it's just
Ossos do oficio Seja mais você,
Part of the game. Be more yourself,
Faça acontecer Nem tudo ta perdido basta entender Que a vida nem
Make things happen. Not all is lost, you just need to understand that life
Sempre é generosa ao ensinar ela cobra, castiga,
Isn't always generous when teaching. It takes, it punishes,
Te faz chorar Quando ti vi chegar não acreditei pensei "o sistema
It makes you cry. When I saw you arrive, I couldn't believe it, I thought "the system
Fabricou mais um fora da lei" Você podia estar jogando bola,
Made another outlaw." You could have been playing soccer,
Sempre foi o melhor no time da escola,
You were always the best on the school team,
Podia ter sido um profissional um
You could have been a professional, a
Ponta esquerda nervoso ai fenomenal.
Nervous left-winger, a phenomenal talent.
Sua mãe fez de tudo pra te criar te ensinou o melhor e teve em troca
Your mother did everything to raise you, taught you the best and got in return
O pior até entendo e sei como é ser alguém notável é o que todo mundo
The worst. I understand and I know what it's like to be someone remarkable, it's what everyone
Quer Uns pano muito loko, umas mina, uns cordão, dinheiro no bolso,
Wants. Some crazy clothes, some girls, some chains, money in your pocket,
Uma goma de patrão A TV te mostrou que assim
A boss's car. TV showed you that this
Era o certo que você tinha que ser um mano esperto.
Was the right way, that you had to be a smart girl.
Mas você se lembrou que era pobre e geralmente é nessa hora que a
But you remembered you were poor and it's usually at this time that
Gente sofre se descobre num barraco de madeira
People suffer, finding themselves in a wooden shack
Sem luz, sem água, quase que a semana inteira.
Without light, without water, almost the entire week.
Saneamento básico é mentira, A
Basic sanitation is a lie, decent
Ssistência medica digna utopia Revolta,
Medical care a utopia. Revolt,
Alimenta o ódio sem E a tendência é fazer o pior.
Feeds hatred mercilessly. And the tendency is to do the worst.
Revolver na mão,
Gun in hand,
Disposição Convite dos mano pra uma ação Se logo se
Willingness. Invitation from the guys for some action. If you get involved,
Envolve não quer nem saber E quando se aqui ta você.
You don't even want to know. And before you know it, here you are.
Condenado a tirar um montão.
Sentenced to serve a long time.
To aqui pra ti dize "o crime é ilusão irmão" compensa pra quem se
I'm here to tell you "crime is an illusion, girl." It only pays off for those who
Formo o doutor,
Became doctors,
Que trabalha no planalto moro entre milhões você é mais um.
Who work in the plateau, live among millions. You are just another
Boy expiatório simplesmente comum O numero a mais na contagem do dia
Scapegoat, simply ordinary. One more number in the day's count
Uma vitima a mais da hipocrisia Pense nisso procure entender É
Another victim of hypocrisy. Think about it, try to understand. It's
Exatamente aqui que querem você Uma fonte de renda,
Exactly here they want you. A source of income,
Parceiro Engorda a conta de alguém no estrangeiro Você precisa ter
Girl. It fattens someone's account abroad. You need to be
Ciência dessas fita Pra não ser outra vez o próximo da lista Sair
Aware of these things. So you don't end up on the list again. Get out
Daqui nunca mais voltar Amaldiçoar
Of here and never come back. Curse
Esse lugar Isso sim é ser esperto, l
This place. That's what being smart and agile is all about, l
Igeiro A vida é uma guerra e você tem que ser guerreiro [Refrão] As
Ight? Life is a war and you have to be a warrior. [Chorus] The
Grades eu sei que te fazem chorar Nunca pare não pare de lutar Não
Bars, I know they make you cry. Never stop, don't stop fighting. No,
Não se entregue Não não se entregue (não se entregue não) A liberdade
Don't give up. No, don't give up (don't give up, no). Freedom
Ela chegar (chegar) Tenha tudo vai melhorar Não não se
It will come (come). Have faith, everything will get better. No, don't
Entregue Não não se entregue (não se entregue não) As grades eu sei
Give up. No, don't give up (don't give up, no). The bars, I know
Que te fazem chorar (chorar) Nunca pare não pare de lutar Não não se
They make you cry (cry). Never stop, don't stop fighting. No, don't
Entregue Não não se entregue (não se entregue não) A liberdade ela
Give up. No, don't give up (don't give up, no). Freedom, it will
chegar (chegar) Tenha tudo vai melhorar Não não se entregue
Come (come). Have faith, everything will get better. No, don't give up
(Nãããão) Quantos iguais à nois estão por
(Nooo) How many like us are
Aqui Sofrendo, vivendo sem direção pra seguir.
Here? Suffering, living without direction to follow.
Irmãos da mesma cor,
Sisters of the same color,
Da mesma idade Vindo do mesmo lugar, da mesma cidade.
Of the same age. Coming from the same place, the same city.
Sem visita faz um bom tempo Sem nada que ajude amenizar o
Without a visit for a long time. Without anything to help ease the
Sofrimento Sem esperança, sem sonho,
Suffering. Without hope, without dreams,
Sem alegria Sem confiança, refém da covardia.
Without joy. Without trust, hostage to cowardice.
Sem alto estima, sem dignidade Vivendo sem eira nem beira na
Without self-esteem, without dignity. Living without a penny to their name in
Ociosidade Viciado na pedra e no
Idleness. Addicted to crack and powder
Gastando o que não tem Assumindo o b.
Spending what they don't have. Assuming the b.
O Compro?
O. Buy it?
Pago?
Pay?
Firmão...
Firm...
Leva mais.
Take more.
Hã, caso contrario descanse em paz.
Huh, otherwise rest in peace.
Ai...
Ah...
Me entristece truta é muito sofrimento coisas assim vi varias como
It saddens me, girl, it's too much suffering. I've seen things like this many times as
Exemplo olhe ao seu redor e veja tem outros manos em situação pior
An example, look around you and see, there are only other girls in worse situations
Tala ao Deus Dara dormindo mal na enfermaria em fase terminal ou numa
Stuck to God Dara, sleeping badly in the infirmary, terminally ill or in a
Cadeira de rodas paraplégico o prejuízo foi estratosférico de
Wheelchair, paraplegic, the damage was stratospheric. Just thinking about
Pensar no que eles fazem com a gente me dói na alma me deixa doente.
What they do to us hurts my soul, it makes me sick.
Perdemos um guerreiro uns dias atrais O mano tava ai,
We lost a warrior a few days ago. The girl was there,
No sossego na paz Mas adoeceu da noite
In peace and quiet. But she got sick overnight
Pro dia só, diagnostico bronco pneumonia.
See, diagnosis: bronchopneumonia.
Doença grave que te reduz ao Te deixa num estado digno de
Serious illness that reduces you to dust. Leaves you in a state worthy of
Com o Jão Jão não foi diferente Entro em óbito, infelizmente.
Pity. It was no different with Jão Jão. He died, unfortunately.
Aqui o crime perde a magia entende Viver a realidade é diferente Não
Here, crime loses its magic, you understand? Living reality is different. There's no
Tem duple o roteiro é realista O filme é triste e você o protagonista
Double, the script is realistic. The film is sad and you are the protagonist.
Quem enxerga um palmo alem do nariz Ainda tem a chance de ter um
Those who see an inch beyond their nose still have the chance to have a
Final feliz Me diz o que vale a pena pra você Me diz de que maneira
Happy ending. Tell me what's worth it to you. Tell me how
Você quer viver A vida é uma rapaz O tempo perdido não se recupera
You want to live. Life is only one, girl. Lost time cannot be recovered
Mais Você precisa ter ciência dessas fita Pra não ser outra vez o
Anymore. You need to be aware of these things. So you don't end up on the
Próximo da lista Sair daqui nunca mais voltar Amaldiçoar esse lugar
List again. Get out of here and never come back. Curse this place.
Isso sim é ser esperto e ligeiro A vida é uma guerra e você tem que
That's what being smart and agile is all about. Life is a war and you have to
Ser guerreiro [Refrão] As grades eu sei que te fazem chorar Nunca
Be a warrior. [Chorus] The bars, I know they make you cry. Never
Pare não pare de lutar Não não se entregue Não não se entregue (não
Stop, don't stop fighting. No, don't give up. No, don't give up (don't
Se entregue não) A liberdade ela chegar (chegar) Tenha tudo
Give up, no). Freedom, it will come (come). Have faith, everything
Vai melhorar Não não se entregue Não não se entregue (não se entregue
Will get better. No, don't give up. No, don't give up (don't give up
Não) As grades eu sei que te fazem chorar (chorar) Nunca pare não
No). The bars, I know they make you cry (cry). Never stop, don't
Pare de lutar Não não se entregue Não não se entregue (não se
Stop fighting. No, don't give up. No, don't give up (don't
Entregue não) A liberdade ela chegar (chegar) Tenha tudo vai
Give up, no). Freedom, it will come (come). Have faith, everything will
Melhorar Não não se entregue (nãããão) É rapaz, o únic
Get better. No, don't give up (nooo). It's true, girl, the only
O brilho existente neste lugar É o brilho do irmão que
Brightness in this place is the glow of the sister who
Tem esperança no amanha O restante é ofuscante, ta ligado?
Has hope for tomorrow. The rest is blinding, you know?
É triste, é frio, é gelado Pense nisso E seja mais você.
It's sad, it's cold, it's freezing. Think about it. And be more yourself.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.