Paroles et traduction Dholak Jegan - Alangaara Pandhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alangaara Pandhal
Alangaara Pandhal
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
We
have
laid
you
to
rest
beautifully
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Our
friend
today
மறைந்த
நாள்
On
the
day
of
your
passing
அன்பு
நண்பன்
இன்று
Our
dear
friend
today
மாண்ட
நாள்
On
the
day
of
your
demise
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
We
have
laid
you
to
rest
beautifully
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Our
friend
today
மறைந்த
நாள்
On
the
day
of
your
passing
அன்பு
நண்பன்
இன்று
Our
dear
friend
today
மாண்ட
நாள்
On
the
day
of
your
demise
சென்னை
மாநகரினிலே
In
the
metropolis
of
Chennai
காசி
மேட்டு
ஊரினிலே
In
the
city
of
Kaasi
Mettu
சீரோடு
வாழ்ந்த
எங்கள்
The
one
who
lived
in
Srirangam
was
our
நண்பர்
மறைந்தாரே
Friend
who
passed
away
சீரோடு
வாழ்ந்த
எங்கள்
The
one
who
lived
in
Srirangam
was
our
நண்பர்
மறைந்தாரே
Friend
who
passed
away
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Having
bonded
with
you
in
affection
பாதியிலே
பிரிந்தாரே
You
left
us
midway
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Having
bonded
with
you
in
affection
பாதியிலே
பிரிந்தாரே
You
left
us
midway
வாழும்
சின்ன
வயதினிலே
In
your
tender
years
வாழாமல்
மறைந்தாரே
You
passed
away
without
living
வாழும்
சின்ன
வயதினிலே
In
your
tender
years
வாழாமல்
மறைந்தாரே
You
passed
away
without
living
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
We
have
laid
you
to
rest
beautifully
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Our
friend
today
மறைந்த
நாள்
On
the
day
of
your
passing
ஆருயிர்
நண்பன்
எங்களை
Our
soul
friend
forgot
us
மறந்த
நாள்
On
the
day
of
your
demise
வாழ்த்திட
உன்னை
இங்கு
To
bless
you
here
வார்த்தைகளும்
இல்லை
நண்பா
I
have
no
words,
my
friend
வாழ்த்திட
உன்னை
இங்கு
To
bless
you
here
வார்த்தைகளும்
இல்லை
நண்பா
I
have
no
words,
my
friend
வாழ்ந்தது
போதுமென்று
Was
life
enough
பாதியில்
பிரிந்தாயா
That
you
left
midway?
வாழ்ந்தது
போதுமென்று
Was
life
enough
பாதியில்
பிரிந்தாயா
That
you
left
midway?
சொந்தங்களை
மறந்துவிட்டு
Forgetting
your
loved
ones
தனிமையிலே
உறங்க
சென்றாய்
You
went
to
sleep
in
solitude
சொந்தங்களை
மறந்துவிட்டு
Forgetting
your
loved
ones
தனிமையிலே
உறங்க
சென்றாய்
You
went
to
sleep
in
solitude
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Having
bonded
with
you
in
affection
பாதியிலே
பிரிந்துவிட்டாய்
You
left
us
midway
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Having
bonded
with
you
in
affection
பாதியிலே
பிரிந்துவிட்டாய்
You
left
us
midway
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அலங்கார
பந்தலிலே
In
an
elegant
tent
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
We
have
laid
you
to
rest
beautifully
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Our
friend
today
மாண்ட
நாள்
On
the
day
of
your
demise
அன்பு
நண்பன்
இன்று
Our
dear
friend
today
மறைந்த
நாள்
On
the
day
of
your
passing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sindhai Nathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.