Paroles et traduction Diana Lima - Confiei em Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confiei em Ti
I Trusted You
A
lâmpada
que
fundiu,
o
respeito
que
fugiu
The
light
bulb
that
burned
out,
the
respect
that
ran
away
Passaste
a
rei
malvado,
do
quente
para
o
frio
You
became
an
evil
king,
from
warm
to
cold
Tudo
bem
que
eu
percebi,
já
me
tinham
avisado
It's
okay
that
I
realized
this,
I
had
already
been
warned
Que
não
eras
de
uma
só,
mas
eu
tinha
confiado
That
you
weren't
one
of
a
kind,
but
I
had
trusted
you
Nunca
entendi
o
que
te
ia
na
cabeça
I
never
understood
what
was
going
on
in
your
head
Após
tanta
vaidade,
distraí-me
com
a
beleza
After
so
much
vanity,
I
was
distracted
by
beauty
Dizeres
que
não
dizes,
dizeres
que
não
fazes
Saying
that
you
don't
say,
saying
that
you
don't
do
Farta
de
ir
atrás
só
p′ra
fazermos
as
pazes
Tired
of
running
after
you
just
to
make
up
Discussões
mais
modestas
e
a
arrogância
no
alto
Most
modest
arguments
and
arrogance
at
its
peak
A
encenação
já
acabou,
já
podes
sair
do
palco
The
performance
is
over,
you
can
get
off
the
stage
now
Quem
não
dá
atenção
vira
segunda
opção
Those
who
don't
pay
attention
become
a
second
choice
Quem
não
dá
valor,
reconhece
o
que
é
a
dor
Those
who
don't
give
value,
recognize
what
pain
is
A
lâmpada
que
fundiu,
o
respeito
que
fugiu
The
light
bulb
that
burned
out,
the
respect
that
ran
away
Passaste
a
rei
malvado,
do
quente
para
o
frio
You
became
an
evil
king,
from
warm
to
cold
Tudo
bem
que
eu
percebi,
já
me
tinham
avisado
It's
okay
that
I
realized
this,
I
had
already
been
warned
Que
não
eras
de
uma
só,
mas
eu
tinha
confiado,
confiado
That
you
weren't
one
of
a
kind,
but
I
had
trusted
you,
trusted
you
Eu
tinha
confiado
em
ti
I
had
trusted
you
Confiado,
confiado
Trusted,
trusted
Eu
tinha
confiado
em
ti
I
had
trusted
you
Tudo
o
que
eu
queria
era
te
fazer
feliz
All
I
wanted
was
to
make
you
happy
Nunca
te
magoar,
foi
o
que
eu
sempre
fiz
Never
to
hurt
you,
that's
what
I
always
did
Tu
magoaste-me
de
uma
maneira
You
hurt
me
in
a
way
Paixão
não
existia,
esta
foi
a
minha
primeira
Passion
didn't
exist,
this
was
my
first
Apaixonar-me
por
ti,
pior
coisa
que
eu
já
fiz
Falling
in
love
with
you,
the
worst
thing
I've
ever
done
Traição
é
o
teu
forte,
é
o
que
por
aí
se
diz
Betrayal
is
your
strength,
that's
what
people
say
Acho-te
cada
vez
mais
uma
pessoa
diferente
I
find
you
more
and
more
as
a
different
person
Já
sei
que
não
me
amas,
pois
amor
esse
se
sente
I
already
know
you
don't
love
me,
because
that
love
is
felt
A
lâmpada
que
fundiu,
o
respeito
que
fugiu
The
light
bulb
that
burned
out,
the
respect
that
ran
away
Passaste
a
rei
malvado,
do
quente
para
o
frio
You
became
an
evil
king,
from
warm
to
cold
Tudo
bem
que
eu
percebi,
já
me
tinham
avisado
It's
okay
that
I
realized
this,
I
had
already
been
warned
Que
não
eras
de
uma
só,
mas
eu
tinha
confiado,
confiado
That
you
weren't
one
of
a
kind,
but
I
had
trusted
you,
trusted
you
Eu
tinha
confiado
em
ti
I
had
trusted
you
Confiado,
confiado
Trusted,
trusted
Eu
tinha
confiado
em
ti
I
had
trusted
you
Quem
gosta,
sempre
passa,
quem
ama,
sempre
sofre
Those
who
love,
always
pass
by,
those
who
love,
always
suffer
Só
ficas
a
perder
se
amar
for
o
teu
forte
You
only
lose
if
loving
is
your
strength
Esse
ar
de
superior
de
quem
tem
tudo
o
que
quer
That
superior
air
of
someone
who
has
everything
he
wants
A
mim
já
não
me
tens,
vai
p'ra
outra
mulher
You
don't
have
me
anymore,
go
to
another
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diana Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.