Die Firma - Die dunkle Seite des Mondes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Firma - Die dunkle Seite des Mondes




Die dunkle Seite des Mondes
Темная сторона Луны
Seit sie bewohnt ist, schreib' ich auf der dunklen Seite des Mondes. Ewige Kälte, fremde Welten, zu Eis erstarrte Kommunen.
С тех пор как она обитаема, я пишу на темной стороне Луны. Вечный холод, чужие миры, коммуны, застывшие во льду.
Dort, wo es nichts gibt ausser Dunkelheit. Die Sterne funkeln weiss, der Reis gedeiht unter Kuppeln. Das ist der Preis unserer Gruppe.
Там, где нет ничего, кроме тьмы. Звезды мерцают белым, рис растет под куполами. Такова цена нашей группы.
Unter den wenigen, die noch hier sind, herrscht Schweigen, man lässt sich treiben. Ich bin der einzige, der nicht aufhört zu schreiben, ich plan' zu bleiben.
Среди немногих, кто еще здесь, царит молчание, они позволяют себе плыть по течению. Я единственный, кто не перестает писать, я планирую остаться.
Mein Teil der Einsamkeit auf dem Himmelskörper, der einsam treibt. Was keiner weiss: Wir sehen die Erde nicht, aber wir leben nach Erdzeit.
Моя толика одиночества на небесном теле, которое одиноко движется. То, что никто не знает: мы не видим Землю, но живем по земному времени.
Wir hatten grosse Pläne, Terraforming und künstliche Atmosphäre zwischen erstarrten Lavateppichen und gähnender Leere.
У нас были грандиозные планы: терраформирование и искусственная атмосфера между застывшими лавовыми полями и зияющей пустотой.
Ich flog in Raumfähren und sah die ersten Felder mit grünen Gräsern. Das war vor zehn Jahren, der Anruf kam aus dem Forschungszentrum der Esa.
Я летал на космических кораблях и видел первые поля с зеленой травой. Это было десять лет назад, звонок поступил из исследовательского центра ЕКА.
Routinechecks, erste Gespräche über's Projekt, der Quest durchlief die letzten Tests und kam per Shuttle zur ASS.
Регулярные проверки, первые разговоры о проекте, квест прошел последние испытания и прибыл на шаттле в ASS.
Sechs Monate Stress in der Vorbereitungsphase auf den oberen Decks. Ich lern' zu vertrauen, das erste mal alleine im Weltraum.
Шесть месяцев стресса в фазе подготовки на верхних палубах. Я учусь доверять, впервые один в космосе.
Hundert Menschen, Frauen und Männer mit implantierten Sendern auf dem Weg zur Mondoberfläche um ihr Leben für immer zu verändern.
Сто человек, женщин и мужчин с имплантированными передатчиками, направляющихся к поверхности Луны, чтобы навсегда изменить свою жизнь.
Wenn der Plan gelänge, fänd' die Erschliessung fremder Welten ihre Anfänge. Doch gestern fand ich versteckte Kameras in den Wänden.
Если бы план удался, освоение чужих миров получило бы свое начало. Но вчера я обнаружил скрытые камеры в стенах.
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Versteckte Kameras in den Wänden, an wen soll ich mich wenden? Von den hundert Menschen, die hier lebten, verliess uns die Hälfte zur Sonnenwende
Скрытые камеры в стенах, к кому мне обратиться? Из ста человек, которые здесь жили, половина покинула нас в день солнцестояния
Aus Angst vor kosmischer Strahlung. Ich erinner' mich an Gregory's letzte Warnung. Am Dienstag checkte er zum letzten mal die Versorgungstanks.
Из страха перед космическим излучением. Я помню последнее предупреждение Грегори. Во вторник он в последний раз проверял топливные баки.
Jetzt war er sicher in Moskau bei den Kindern und seiner Frau, während ich im Quartier sitz', zerleg' die Kamera und kapier's nich'.
Теперь он был в безопасности в Москве с детьми и женой, пока я сижу в квартале, разбираю камеру и ничего не понимаю.
Lauf' den Gang runter bis zu den Experten für Teilchen und Wellen. Pete sagt, die Kamera wird betrieben durch eine nie versiegende Stromquelle.
Бегу по коридору к экспертам по частицам и волнам. Пит говорит, что камера работает от неиссякаемого источника энергии.
Er schüttelt den Kopf, dass wir überwacht werden, wüssten wir doch. Warum zusätzlich Kameras installieren, die auf fremder Technik basieren?
Он качает головой, мол, если бы за нами следили, мы бы знали. Зачем устанавливать дополнительные камеры, работающие на чужой технологии?
Als Pete mir einen Brief von Gregory gibt, sieht er mir tief in die Augen. Ich hab' 'n Fehler gemacht, ich wollt' dem Grossen nie glauben!
Когда Пит дает мне письмо от Грегори, он смотрит мне глубоко в глаза. Я допустил ошибку, я никогда не хотел верить этому Большому!
Als die meisten schlafen, schleich' ich zum Luna Rover. Schon als Kind wollt' ich in's All zu Planeten und Supernovas.
Когда большинство спит, я пробираюсь к луноходу. Еще в детстве я хотел полететь в космос к планетам и сверхновым.
Ich öffne die Aussenschleuse, als ich klein war, hatte ich dauernd Träume. Ziel ist das Sperrgebiet, das abgefahren von der Erde liegt.
Я открываю внешний шлюз, когда я был маленьким, мне постоянно снились сны. Цель - запретная зона, удаленная от Земли.
Im Mondmobil durch Krater, vorbei an menschengrossen Kabeln. Park' den Wagen fernab der Anlagen, in denen sie angeblich Gestein abtragen.
В лунном мобиле через кратеры, мимо человеко-размерных кабелей. Паркую машину вдали от установок, где они якобы добывают камень.
Doch mein Gefühl sagt mir, trau' keinem, hier draussen bin ich alleine. Ich öffne den Brief, meine Stimme spricht diese Zeilen.
Но мое чутье подсказывает мне, никому не доверяй, здесь я один. Я открываю письмо, мой голос произносит эти строки.
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Ich halt' es kurz und bündig, die wahren Köpfe wurden schon neunzehnhundertfünfundfünfzig fündig. Man vermass den Mond und tat das gründlich.
Я скажу коротко и ясно, настоящие лидеры обнаружили это еще в тысяча девятьсот пятьдесят пятом. Они измерили Луну и сделали это тщательно.
Um von Spuren fremder Kulturen, deren Ursprung ein Rätsel war, bis man neunzehnhundertsechzig auf dem Mars die Form eines Schädels sah.
Чтобы найти следы чужих культур, происхождение которых было загадкой, пока в тысяча девятьсот шестидесятом на Марсе не увидели форму черепа.
Ein Plan entstand, der uns Menschen bis heute verdammt. Man befand die Entdeckung, die man gemacht hatte, als zu gefährlich für den Verstand.
Возник план, который обрекает нас, людей, по сей день. Они решили, что открытие, которое они сделали, слишком опасно для разума.
Bemannte Raumfahrt und eine Wahrheit, die man nich' mal im Traum ahnt, noch kostbarer als Gold, wir Menschen seien die Kinder des Sternenvolks.
Пилотируемые космические полеты и правда, о которой даже не подозревают, еще более ценная, чем золото: мы, люди, - дети звездного народа.
Man studierte die Funde, fand Energien und channelte sie. Und aus Angst, man erkenne sie, erschossen sie Kennedy.
Они изучали находки, находили энергию и направляли ее. И из страха, что их разоблачат, они убили Кеннеди.
Apollo war nur Show, Täuschung, Manipulation und 'n Vorwand. Auf dem Mond nahm alles zehn Jahre vor der offiziellen Version die Form an.
Аполлон был всего лишь шоу, обманом, манипуляцией и предлогом. На Луне все приняло форму за десять лет до официальной версии.
Und während wir glaubten, dass das Leben auf dem Mars etwas Fiktives sei, entschieden sich die Geheimkomitees für Alternative drei:
И пока мы верили, что жизнь на Марсе - это нечто выдуманное, тайные комитеты выбрали третий вариант:
Die Überbevölkerung steige, die Atmosphäre würd' sich zu schnell erwärmen, die Erde wär' zu gefährlich, unsere Bestimmung läg' in den Sternen.
Перенаселение растет, атмосфера нагревается слишком быстро, Земля становится слишком опасной, наше предназначение - в звездах.
Das Geld zur Forschung verschaffte den Drahtziehern einen Vorsprung. Vergiss CIA, FBI, der wahre Feind heisst SDI.
Деньги на исследования дали кукловодам фору. Забудьте о ЦРУ, ФБР, настоящий враг называется СОИ.
Die dunkle Union, die Starts zum Mars geschah mit kalter Fusion. Vergiss Entfernung, neunzehnhundertneunzig das Modiversum.
Темный союз, запуски на Марс осуществлялись с помощью холодного синтеза. Забудьте о расстоянии, в тысяча девятьсот девяностом - Модивселенная.
Wir auf dem Mond sind alles, nur keine Pioniere. Wir dienten nur der Desinformation, liessen uns wie ein Schauspiel inszenieren.
Мы на Луне - все, что угодно, но не первопроходцы. Мы служили только дезинформации, позволили превратить себя в спектакль.
Die Wahrheit ist zu grausam, ich hinterlass' nur diese Nachricht: Was sich vor Jahrtausenden ereignete, zieht heute noch Dinge nach sich.
Правда слишком жестока, я оставляю только это сообщение: то, что произошло тысячелетия назад, до сих пор имеет последствия.
Gelehrte, Forscher, Eingeweihte teilen alle meine Ansicht. Kriege, Krisen und Durchbrüche in der Forschung sind ihre Handschrift.
Ученые, исследователи, посвященные разделяют мое мнение. Войны, кризисы и прорывы в исследованиях - это их рук дело.
Schnell und verborgen wie Kobras das Sonnensystem zu erobern, von der ersten Flora auf dem Mars zum Jupitermond Europa.
Быстро и скрытно, как кобры, захватывают Солнечную систему, от первой флоры на Марсе до спутника Юпитера Европы.
Ich hab' nie vergessen, was Reagon damals zu Gobatschow sagte: Wenn Du das liest, schleich' in's Sperrgebiet vorbei an den Soldaten!
Я никогда не забуду, что Рейган тогда сказал Горбачеву: если ты это читаешь, прокрадись в запретную зону мимо солдат!
Als ich den Brief schliess', schlag' ich im Mondkies, start' den Wagen, gespannt, was mich in der verbotenen Zone erwartet.
Закрыв письмо, я бью по лунному гравию, завожу машину, с нетерпением ожидая, что ждет меня в запретной зоне.
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Auf gesperrtem Gelände, bald geht mein Sauerstoff zu Ende. Das Fernglas in den Händen, ich entdeck' Aktivität wie bei Grossbränden.
На закрытой территории, скоро у меня закончится кислород. В руках бинокль, я замечаю активность, как при сильных пожарах.
An den Rändern des Kraters flimmert ein Magnetfeld, schwarze Objekte starten sekundenschnell und verlassen blitzartig mein Sehfeld.
На краях кратера мерцает магнитное поле, черные объекты стартуют молниеносно и с неимоверной скоростью исчезают из моего поля зрения.
Ich näher' mich vorbei an Spähern, Wachen, alle tragen Laserwaffen, in den Krater, leise und checken, was sie dort drinnen lagern.
Я приближаюсь, прохожу мимо разведчиков, охранников, все с лазерным оружием, к кратеру, тихо, чтобы проверить, что они там хранят.
Ich seh' Männer, die frei atmen, und seh' Wesen, die sind nicht menschlich. Du stirbst, wenn Du erkennst, dass Du nur ein Experiment bist!
Я вижу людей, которые свободно дышат, и вижу существ, которые не являются людьми. Ты умрешь, если узнаешь, что ты всего лишь эксперимент!
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?
Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! Menschen wohnen in Kuppeldomen auf der dunklen Seite des Mondes!
Совершенно секретно, это все еще находится на темной стороне Луны! Люди живут в купольных жилищах на темной стороне Луны!
Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! Und was, wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
Тайные встречи и проекты на темной стороне Луны! А что, если последняя тайна - это не смерть?





Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.