Paroles et traduction Die Firma - Kopf hoch
Und
als
es
mir
zum
ersten
mal
richtig
dreckig
ging,
was
hab'
ich
wohl
gemacht?
And
when
things
were
really
shitty
for
the
first
time,
what
did
I
do?
Ey
yo,
ich
hab'
gerappt,
bis
die
Box
flog,
bis
man
in
Fort
Knox
vor
Schreck
den
Kopf
hob.
Kopf
hoch,
ich
kenn'
den
Scheiss,
ich
weiss,
das
Leben
blockt
bloss.
Yo,
I
rapped
until
the
speakers
blew,
until
they
raised
their
heads
in
shock
in
Fort
Knox.
Head
up,
I
know
this
shit,
I
know
life
just
blocks.
Und
schon
bist
Du
den
Job
los,
aber
komm',
check'
mal
unser
Team.
Setz'
Dich
hin
und
schreib'
Texte
für
hundert,
lass'
Dich
nicht
runterziehen.
And
you're
already
out
of
a
job,
but
come
on,
check
out
our
team.
Sit
down
and
write
lyrics
for
a
hundred,
don't
let
yourself
get
dragged
down.
Gibt's
nun
Problem,
dann
klär'
das.Wie
wär
das?
Ich
kenn'
den
Ärger,
ich
glaub'
Dir,
dass
Du's
schwer
hast.
Es
geht
Auf
und
Ab
wie
'nen
Airbus.
If
there's
a
problem
now,
then
clear
it
up.
How
about
that?
I
know
the
trouble,
I
believe
you
that
you're
having
a
hard
time.
It
goes
up
and
down
like
an
Airbus.
Die
beste
Methode,
Du
musst
Dein
Leben
spielen
statt
es
zu
proben.
Alles
Gute
kommt
von
oben,
halt'
den
Kopf
hoch
wie
Astrologen.
The
best
method,
you
have
to
play
your
life
instead
of
rehearsing
it.
All
good
things
come
from
above,
keep
your
head
up
like
astrologers.
Ich
hab'
bei
Null
angefangen,
gechillt
und
viel
zu
viel
rumgehangen,
wie
Hunde
und
Schlangen,
hab'
mich
gefragt,
was
ich
tun
soll,
das
ging
stundenlang.
I
started
from
scratch,
chilled
and
hung
around
way
too
much,
like
dogs
and
snakes,
wondered
what
to
do,
it
went
on
for
hours.
Jetzt
rap'
ich
für
meine
Leute,
für
meine
Freunde
und
meine
Stadt
und
die
Gebäude
und
leb'
jeden
meiner
Träume.
Was
geht
mit
Euren?
Now
I
rap
for
my
people,
for
my
friends
and
my
city
and
the
buildings
and
live
every
one
of
my
dreams.
What
about
yours?
Ist
alles
so,
wie
es
sein
soll,
oder
ist
der
Schuldschein
voll?
Hör'
ma'!
Erkenn'
Dein
Talent,
bei
mir
sind
die
richtigen
Wörter.
Is
everything
the
way
it
should
be,
or
is
the
promissory
note
full?
Listen!
Recognize
your
talent,
I
have
the
right
words.
Auf
den
Durchbruch
wart'
ich
bis
jetzt,
aber
am
Ende
waren
da
dicke
Tracks
und
harte
Raps.
Wir
ha'm
alles
auf
eine
Karte
gesetzt.
I'm
still
waiting
for
the
breakthrough,
but
in
the
end
there
were
fat
tracks
and
hard
raps.
We
put
everything
on
one
card.
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Bei
Dir
läuft's
schlecht?
Alles
scheint
vergeblich?
Hey,
Kopf
hoch,
komm'
schon,
das
legt
sich!
Things
going
bad
for
you?
Everything
seems
futile?
Hey,
head
up,
come
on,
it'll
settle
down!
Denn
wichtig
ist
nur,
dass
man
den
Glauben
an
sich
selbst
behält
und
nicht
gleich
in's
Selbstmitleid
verfällt.
Because
the
only
important
thing
is
that
you
keep
believing
in
yourself
and
don't
immediately
fall
into
self-pity.
Ego
zählt
und
das
heute
mehr
denn
je,
aber
denkt
daran:
Nur
soviel,
wie
man
vertragen
kann.
Ego
counts
and
today
more
than
ever,
but
remember:
Only
as
much
as
you
can
handle.
Klar
ist
es
schwer,
wenn
man
glaubt,
schlimmer
wird's
nicht,
und
es
Dich
am
Ende
sogar
doppelt
hart
erwischt.
Of
course
it's
hard
when
you
think
it
can't
get
any
worse,
and
in
the
end
it
hits
you
twice
as
hard.
So
was
haut
rein,
jetzt
heisst
es
tough
sein!
Du
und
Dein
Selbstbewusstsein
seid
jetzt
allein.
Something
like
that
hits
you
hard,
now
it's
time
to
be
tough!
You
and
your
self-confidence
are
alone
now.
Doch
wie
soll
man
austeilen,
wenn
man
immer
nur
einsteckt?
Es
ist
wie'n
Mic-Check:
Im
Endeffekt
hat's
keinen
Zweck!
But
how
can
you
dish
it
out
if
you
only
ever
take
it?
It's
like
a
mic
check:
In
the
end
it
has
no
purpose!
Doch
Kopf
hoch,
Deine
Zeit
kommt
noch,
auch
wenn
Gott
der
Kopf
wär'
in
diesem
Komplott.
But
head
up,
your
time
will
come,
even
if
God
were
the
head
in
this
conspiracy.
Denn
irgendwas
ist
immer
und
zu
viele
Gedanken
machen's
nur
schlimmer.
Und
selbst
der
ewige
Verlierer
wird
zum
Gewinner.
Because
something
is
always
there
and
too
many
thoughts
only
make
it
worse.
And
even
the
eternal
loser
becomes
a
winner.
Mal
dauert's
länger,
bis
man
alles
im
Griff
hat.
Doch
ist's
erst
geschafft,
wird
man
so
schnell
nicht
mehr
satt.
Sometimes
it
takes
longer
to
get
everything
under
control.
But
once
it's
done,
you
won't
get
tired
of
it
so
quickly.
Es
ist
ein
Balance-Akt
zwischen
Höhen
und
Tiefen
um
am
effektivsten
das
eigene
Leben
zu
geniessen.
It's
a
balancing
act
between
highs
and
lows
to
enjoy
your
own
life
most
effectively.
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Das
Leben
entscheidet
wahllos,
Brot
und
Wasser
oder
Champus
und
Avocados,
'ne
Wohnung
auf
dem
Campus
oder
der
Bahnhof,
Life
decides
randomly,
bread
and
water
or
champagne
and
avocados,
an
apartment
on
campus
or
the
train
station,
Kalkutta,
Monte
Carlo,
Pendel,
Orakel
oder
Tarot,
ich
nehm's
selbst
in
die
Hand
und
schlag'
mich
durch
wie
Kintao.
Calcutta,
Monte
Carlo,
pendulum,
oracle
or
tarot,
I
take
it
into
my
own
hands
and
fight
my
way
through
like
Kintao.
Du
lebst
nur
einmal,
also
sieh'
zu,
dass
Du
auch
täglich
was
einzahlst.
Ich
rap'
auf
Tracks
und
hustle
Stücke
und
halt'
mich
über
Wasser
wie
Brücken.
You
only
live
once,
so
make
sure
you
pay
in
something
every
day.
I
rap
on
tracks
and
hustle
pieces
and
stay
afloat
like
bridges.
Ich
hab'
den
Stift
immer
dabei,
mal
ist
die
Luft
dünn
wie
auf'm
k
zwei,
mal
dick
und
voll
mit
Stress
wie
Johhny
Cochrans
Kundenkartei.
I
always
have
the
pen
with
me,
sometimes
the
air
is
thin
like
on
k
two,
sometimes
thick
and
full
of
stress
like
Johnny
Cochran's
client
file.
Das
ist
der
Lauf
der
Dinge,
ein
Haufen
Gold,
Silber
und
Schimmel.
Lass'
Dir
nichts
aufzwingen
und
wenn
möglich,
zieh'
den
Kopf
aus
der
Schlinge!
That's
the
way
things
go,
a
pile
of
gold,
silver
and
mold.
Don't
let
anything
be
forced
on
you
and
if
possible,
pull
your
head
out
of
the
noose!
Im
Hospital,
in
der
JVA:
Leute,
haltet
den
Kopf
hoch!
Das
Jahr
war
mies,
Euch
fehlt
der
Kies!
Leute,
haltet
den
Kopf
hoch!
In
the
hospital,
in
the
prison:
People,
keep
your
heads
up!
The
year
was
lousy,
you
lack
the
gravel!
People,
keep
your
heads
up!
Schicksal,
wenn's
hart
auf
hart
kommt,
dann
scheiss'
ich
auf
die
Stückzahl.
Meine
Crew
gibt
mir
den
Rückhalt
und
meine
Frau
ist
'n
Glücksfall.
Fate,
when
push
comes
to
shove,
then
I
don't
give
a
damn
about
the
number
of
pieces.
My
crew
gives
me
the
backing
and
my
wife
is
a
stroke
of
luck.
Wenn
Dich
Zweifel
quälen,
hör'
auf
Dein
Herz,
vergiss'
mal
Deine
Schädel.
Und
für
den
Fall,
dass
gar
nichts
geht,
halt'
den
Kopf
hoch
wie
Pygmäen.
If
doubts
torment
you,
listen
to
your
heart,
forget
your
skull
for
a
moment.
And
in
case
nothing
works
at
all,
keep
your
head
up
like
pygmies.
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Krisen
miesen
und
nicht
mal
'n
riesen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Feinde,
Neider
und
zu
wenig
Liebe,
haltet
den
Kopf
hoch!
Lousy
crises
and
not
even
a
giant,
keep
your
heads
up!
Enemies,
envious
people
and
too
little
love,
keep
your
heads
up!
Ihr
verzweifelt
und
die
Stunden
verstreichen,
haltet
den
Kopf
hoch!
Ihr
müsst
weiter
nach
dem
Traum
greifen,
haltet
den
Kopf
hoch!
You
despair
and
the
hours
pass,
keep
your
heads
up!
You
have
to
keep
reaching
for
the
dream,
keep
your
heads
up!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Haltet
den
Kopf
hoch!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Keep
your
heads
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.