Die Habenichtse - Herr Manneligs Sohn - traduction des paroles en russe

Herr Manneligs Sohn - Die Habenichtsetraduction en russe




Herr Manneligs Sohn
Сын господина Маннелига
Eines frühen Morgens vor Sonnenaufgang
Однажды ранним утром до восхода
Als das liebliche Singen der Vögel erklang
Когда птичье пенье зазвучало вокруг
Da trat die Bergtrollin aus ihrem Haus
Из дома вышла троллиха гор
Und machte sich auf, in die Stadt hinaus
И направилась прямиком в город
Der Weg war beschwerlich, sie wusste nicht wann
Путь был тяжек, не знала она
Sie wohl die Stadt erreichen kann
Когда достигнет городских ворот
Doch gewiss, es war von großer Not
Но знала точно: велика нужда
So erzählte es ihr die Mutter, tot
Так мать на смертном одре велела
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет
Sie kam in die Stadt nach sieben Mond
Пришла в город через семь лун
Und hoffte, dass sich die Reise gelohnt
Надеясь, что путь не будет забыт
So wie sie es hatte geahnt
Как и предполагала она
Die Menschen, bei ihrem Anblick, verharren
Люди застыли при виде её
Ein Knab trat heran, sprach, "ich fürchte dich nicht!
Юноша подошёл: не боюсь!
Doch sag mir, was führt dich hierher? So sprich!"
Но скажи, что привело тебя сюда?"
Bevor sie konnt' ihre Antwort tun kund
Прежде чем смогла дать ответ
Ein Rittersmann ritt stolz in die Rund
Въехал рыцарь, гордый как свет
Die Blicke, sie waren auf ihn gericht'
Все взгляды к нему обратились
Als die Trollin mit zarter Stimme spricht
Когда троллиха нежно проговорила
Sie erhob ihre Worte zu klarem Klang
Слова её звенели ясно
Und darauf folgte ein lieblich Gesang
И зазвучала песня прекрасная
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет
"Fast zwanzig Jahre zähle ich bald
"Скоро двадцать лет исполнится мне
Seit Mutter traf Ritter Mannelig im Wald
Как мать встретила рыцаря в лесной тени
Sie bat ihn, mit seinem Blute so blau
Молила его благородную кровь
Ob er sie würde nehmen zur Frau
Чтоб взял он её под венец любви
Sie hatte von jenem Zauber erfahren
Знала она о древнем заклятье
Der schon lange bekannt bei ihren Vorfahren
Что предки хранили в своей памяти
Ihre Haut so grün, ihre Zähne so spitz
Зелёная кожа, острые клыки
Würden schwinden, ein Mensch ihr den Eheschwur spricht
Исчезнут, если клятву любви произнесут
Doch wie kam es und wie sollte es anders sein?
Но как случилось, что рыцарь тогда
Ritter Mannelig ließ sie traurig allein
Оставил её одну навсегда?
Er konnt' sie nicht zu seiner Frau nehmen
Не смог он принять её как жену
Denn Trolle sind gefürchtet, sie solle verstehen"
Ибо троллей боятся такову быть судьбу"
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет
Als die Trollin sang ihren letzten Vers
Когда пропела последний стих
Der Ritter, in der Rund, stieg vom seinem Pferd
Рыцарь спешился, сняв шлем с лица
Er sprach mit Wehmut, "Ich gebe dir Lohn
Сказал с печалью: "Прими ответ
Willkommen, ich bin Herr Mannelig's Sohn"
Я сын твоего Маннелига, привет"
Nach ein paar Monden, da wurd es verkund
Через несколько лун объявили вдруг
Die Trollin und der Ritter sind in Liebe verbund
Троллиха с рыцарем стали как два друга
Doch als es kam nun zum Hochzeitstag
Но когда настал свадебный день
Etwas Böses in der Stadt nun lag
Зло пробудилось в городской тени
Als die beiden bald standen vorm Traualtar
Когда у алтаря стали они
Trat ein Mann aus der Menge mit aschgrauem Haar
Из толпы вышел муж седины
Auf seinem Haupt ein spitzer Hut
Со шляпой острой на челу
In seinen Augen dunkle Glut
С огнём тёмным в глазах
"Wie könnt ihr zwei es wagen denn
"Как смеете вы, два существа
Zu vereinen böse Kreatur mit Mensch?
Соединить человека и тварь?
Sie wird ihre Natur niemals verlieren!
Её природа не изменится!
Ich schwör's euch, das wird niemals passieren!"
Клянусь этого не случится!"
Bevor einer recht vernahm, was geschah
Прежде чем успели понять
Der Mann schon einen Zauber aussprach
Чародей начал заклинать
"Nun kehr' zurück in deinen Wald
"Возвращайся в лесной свой дом
Und verweil' dort über Jahre in Baumesgestalt."
Деревом стань на долгих семь лет!"
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет
Und wenn ihr euch heut in den Wald verirrt
Если забредёшь сейчас в тот лес
Findet ihr den Baum mit der Trollin verziert
Найдёшь дерево троллихи слепок
Ihr Blick voll Sehnsucht in den Himmel starrt
Её взгляд устремлён в небеса
Ihre Augen voll Leben und verharrt
Глаза полны жизни, застыли навек
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет
Und noch heute da hört man ihre liebliche Stimm
И доныне её голос слышен в ветвях
Durch die Blätter des Baumes im Winde sing
Что поёт сквозь листву на ветру
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej
Согласен ты или нет
Herr Mannelig, Herr Mannelig trolofven i mig
Господин Маннелиг, обручись со мной
För det jag bjuder sa gerna
Ведь я так искренне прошу
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Ответь мне только "да" или "нет"
Om i viljen eller ej, eller ej
Согласен ты или нет, или нет





Writer(s): Inka Napiwotzki, Jan Lumbeck, Lisa Ertz, Nils Monschke, Uwe Höpner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.