Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie die Winde wehen
Как ветры дуют
Die
Tage
kommen
die
Tage
gehen,
es
passiert
soviel
was
wir
nicht
verstehen
Дни
приходят,
дни
уходят,
столько
всего,
что
нам
не
понять,
und
wer
weiß
schon
wie
die
Winde
wehen
doch
wir
werden
sehen
и
кто
знает,
куда
ветра
подуют,
но
мы
увидим,
Man
kann
nur
nehmen
was
der
Tag
ergibt,
es
ist
gut
wenn
man
Momente
liebt
Брать
можно
лишь
то,
что
день
принесёт,
ценить
моменты
— вот
наш
секрет,
und
nicht
lang
denkt,
denn
eh
man
sich
versieht
sind
sie
vorbei
не
раздумывать
долго,
ведь
прежде
чем
оглянёшься
— их
уже
нет
Wir
stellen
meist
zu
viele
Fragen
weil
wir
nicht
zu
denken
wagen
Мы
задаём
слишком
много
вопросов,
боясь
довериться
сердцу,
es
könnte
so
sein
wie
das
Herz
es
sich
wünscht,
wie
das
Herz
es
sich
wünscht
а
ведь
всё
может
быть,
как
мечтается
ему,
как
мечтается
ему,
Wir
haben
meist
zu
viele
Zweifel
und
wir
schicken
sie
zu
selten
zum
Teufel
Сомнения
гложут,
но
редко
мы
шлём
их
к
чертям,
anstatt
zu
tun
was
der
Moment
verlangt,
was
der
Moment
verlangt
вместо
того,
чтоб
слушать,
чего
требует
миг,
чего
требует
миг,
darum
denken
wir
nicht
mehr
lange
nach
und
tun
nur
das
was
das
Herz
uns
befiehlt
Поэтому
хватит
раздумий
— делай,
что
сердце
велит,
keine
Fehler
keine
Zweifel
keine
Last
ни
ошибок,
ни
сожалений,
ни
тягот,
wir
stellen
keine
Fragen
mehr
wenn
die
Antwort
uns
die
Freude
stiehlt
не
спрашивай,
если
ответ
ограбит
наш
свет,
keine
Gedanken
keine
Sorgen
keine
Hast
ни
мыслей,
ни
тревог,
ни
спешки
вперёд
Kommt
wir
leben
den
Tag,
ja
wir
leben
den
Tag
wie
er
sich
auch
gibt,
wie
er
sich
auch
gibt
Давай
проживём
этот
день,
проживём,
как
бы
он
ни
сложился,
und
jede
Stunde
voller
Freude
zeigt
uns,
dass
der
Moment
siegt
каждый
час,
полный
радости,
докажет
— момент
победит,
Kommt
wir
leben
im
Hier,
ja
wir
leben
im
Hier
und
denken
nicht
an
Morgen
kenne
keine
Sorgen
Давай
будем
здесь,
будем
сейчас,
не
думая
о
завтра,
без
груза
печалей,
denn
wer
nur
die
Stunde
lebt,
der
kommt
nie
zu
spät
zu
spät
zum
Glück
кто
живёт
лишь
часом
— не
опоздает
на
счастье,
на
счастье
Und
plötzlich
hat
das
Schicksal
frei
auf
einmal
ist
das
Warten
vorbei
И
вдруг
судьба
распахивает
дверь
— и
ожиданьям
приходит
конец,
und
wer
dann
bereit
ist
und
genießt
eh
das
Fenster
sich
schließt
кто
готов
ловить,
пока
окно
не
закрылось,
Der
spürt
das
Leben
hält
so
viel
bereit
der
richtige
Ort,
die
richtige
Zeit
Тот
поймёт:
жизнь
дарит
свой
ответ
— место
и
время
найдёт,
wer
sich
nicht
fürchtet
wenn
das
Glück
ihn
weiht
der
kennt
kein
Leid
кто
не
дрогнет,
когда
счастье
зовёт
— тот
не
познает
беды
Darum
denken
wir
nicht
mehr
lange
nach
und
tun
nur
das
was
das
Herz
uns
befiehlt
Поэтому
хватит
раздумий
— делай,
что
сердце
велит,
keine
Fehler
keine
Zweifel
keine
Last
ни
ошибок,
ни
сожалений,
ни
тягот,
wir
stellen
keine
Fragen
mehr
wenn
die
Antwort
uns
die
Freude
stiehlt
не
спрашивай,
если
ответ
ограбит
наш
свет,
keine
Gedanken
keine
Sorgen
keine
Hast
ни
мыслей,
ни
тревог,
ни
спешки
вперёд
Kommt
wir
leben
den
Tag,
ja
wir
leben
den
Tag
wie
er
sich
auch
gibt,
wie
er
sich
auch
gibt
Давай
проживём
этот
день,
проживём,
как
бы
он
ни
сложился,
und
jede
Stunde
voller
Freude
zeigt
uns,
dass
der
Moment
siegt
каждый
час,
полный
радости,
докажет
— момент
победит,
Kommt
wir
leben
im
Hier,
ja
wir
leben
im
Hier
und
denken
nicht
an
Morgen
kenne
keine
Sorgen
Давай
будем
здесь,
будем
сейчас,
не
думая
о
завтра,
без
груза
печалей,
denn
wer
nur
die
Stunde
lebt,
der
kommt
nie
zu
spät
zu
spät
zum
Glück
кто
живёт
лишь
часом
— не
опоздает
на
счастье,
на
счастье
Die
Tage
kommen
die
Tage
gehen
es
passiert
soviel
was
wir
nicht
verstehen
Дни
приходят,
дни
уходят,
столько
всего,
что
нам
не
понять,
und
wer
weiß
schon
wie
die
Winde
wehen
doch
wir
werden
sehen
и
кто
знает,
куда
ветра
подуют,
но
мы
увидим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Die Habenichtse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.