Paroles et traduction Doel Sumbang - Nami Abdi Jurig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nami Abdi Jurig
My Name is Jurig
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Padamelan
ngaheureuyan
My
profession
is
being
a
lazybones
Dugikeun
ka
nyilakakeun
I
spend
my
days
in
idleness
Teu
di
kampung,
teu
di
kota
Neither
in
the
village
nor
in
the
city
Pokona
di
mana-mana
Basically
everywhere
Hebatnya?
(Sia)
How
great?
(You)
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Réréncangan
jalmi
ageung
Friend
of
great
people
Sobat
dalit
konglomerat
Acquaintance
of
filthy
rich
Sareng
pajabat
nu
bangsat
And
of
officials
who
are
rotten
to
the
core
Nu
sok
nipu
rakyat
Who
always
cheat
on
people
Hebatnya,
lah
(sia)
How
great,
huh?
(You)
Abdi
resep
bergaul
sareng
aranjeunna
I
love
hanging
out
with
them
Teu
seueur
carios,
nu
penting
seueur
artos
Few
words,
but
what
matters
is
lots
of
money
Halal-haram
tara
janten
pasualan
Right
or
wrong
is
never
a
concern
Nu
penting
makmur,
wareg
beuteung,
wareg
buzur
What
matters
is
prosperity,
full
belly,
full
stomach
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Pami
salira
kabita
If
you
are
smart
Palay
ngajago
di
dunya
Learn
to
survive
in
this
world
Kedah
siga
aranjeunna
Must
be
the
same
as
them
Halalkeun
sagala
cara
Legalize
all
means
Akhérat
mah
kuma'
jaga
(jurig
sia)
As
for
the
afterlife,
who
cares
(you
bastard)
Da
ai
kuring
mah
angger
wéh
jurig
Because
I
am
just
a
servant,
you
know
Angger
wéh
naraka
Just
a
servant
of
hell
Nu
penting
mah
di
dunia
urang
jaya
What
matters
is
that
we
succeed
in
this
world
Jadi
bandar-bandar
togél
atuh
urang
téh
So
let's
be
lottery
bookies
Ngilu-ngilu
dahar
duit
tina
togél
atuh?
Does
it
hurt
to
spend
lottery
money?
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Padamelan
ngaheureuyan
My
profession
is
being
a
lazybones
Dugikeun
ka
nyilakakeun
I
spend
my
days
in
idleness
Teu
di
kampung,
teu
di
kota
Neither
in
the
village
nor
in
the
city
Pokona
di
mana-mana
Basically
everywhere
Hebat
(sia)
How
great
(You)
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Réréncangan
jalmi
ageung
Friend
of
great
people
Sobat
dalit
konglomerat
Acquaintance
of
filthy
rich
Sareng
pajabat
nu
bangsat
And
of
officials
who
are
rotten
to
the
core
Nu
sok
nipu
rakyat
Who
always
cheat
on
people
Hebat,
pan?
(Sia),
ah
How
great,
honey?
(You),
ah
Abdi
mah
resep
bergaul
jeung
aranjeunna
I
love
hanging
out
with
them
Teu
seueur
carios,
nu
penting
seueur
artos
Few
words,
but
what
matters
is
lots
of
money
Halal-haram
tara
janten
pasualan
Right
or
wrong
is
never
a
concern
Nu
penting
makmur,
wareg
beuteung,
wareg
buzur
What
matters
is
prosperity,
full
belly,
full
stomach
Nepangkeun
nami
abdi
Jurig
Let
me
introduce
myself,
I
am
Jurig
Pami
salira
kabita
If
you
are
smart
Palay
ngajago
di
dunya
Learn
to
survive
in
this
world
Kedah
siga
aranjeunna
Must
be
the
same
as
them
Halalkeun
sagala
cara
Legalize
all
means
Akhérat
mah
kuma'
jaga
(jurig
sia)
As
for
the
afterlife,
who
cares
(you
bastard)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wachyoe Affandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.