Domenico Modugno - Vecchio frack - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Domenico Modugno - Vecchio frack




Vecchio frack
Old Tuxedo
E' giunta mezzanotte
It's midnight
Si spengono i rumori
The noises stop
Si spegne anche l'insegna
The sign of that last café
Di quell'ultimo caffè
Turns off also
Le strade son deserte
The streets are deserted
Desterte e silenzione,
Awake and silent,
Un'ultima carrozza
A last carriage
Cigolando se ne và.
Creaking, goes away.
Il fiume scorre lento
The river flows slowly
Frusciando sotto i ponti
Rustling under the bridges
La luna slende in cielo
The slender moon in the sky
Dorme tutta la città
The whole city sleeps
Solo un uomo in frack.
Only a man in a tuxedo walks.
Ha il cilindro per cappello
He has a top hat
Due diamanti per gemelli
Two diamonds for cufflinks
Un bastone di cristallo
A crystal cane
La gardenia nell'occhiello
A gardenia in his buttonhole
E sul candido gilet
And on the white waistcoat
Un papillon,
A bow tie,
Un papillon di seta blu
A silk blue bow tie
S'avvicina lentamente
He approaches slowly
Con incedere elegante
With an elegant gait
Ha l'aspetto trasognato
He has a dreamy appearance
Malinconico ed assente
Melancholic and absent
Non si sa da dove vien
We don't know where he comes from
Ne dove
Or where he's going
Chi mai sarà
Who could it be
Quell'uomo in frack.
That man in a tuxedo.
Buon nuite bonne nuite
Good night, good night
Buon nuite bonne nuite
Good night, good night
Buonna notte
Good night
Va dicendo ad ogni cosa
He says to each thing
Ai fanali illuminati
To the illuminated streetlights
Ad un gatto innamorato
To a cat in love
Che randagio se ne va.
That roams around.
E' giunta ormai l'aurora
Now it's dawn
Si spengono i fanali
The streetlights turn off
Si sveglia a poco a poco
The whole city
Tutta quanta la città
Wakes up little by little
La luna s'è incantata
The moon is enchanted
Sorpresa ed impallidita
Surprised and pale
Pian piano
Slowly
Scolorandosi nel cielo sparirà
It will disappear, fading in the sky
Sbadiglia una finestra
A window yawns
Sul fiume silenzioso
On the silent river
E nella luce bianga
And in the white light
Galleggiando se ne van
They float away
Un cilindro
A top hat
Un fiore e un frack.
A flower and a tuxedo.
Galleggiando dolcemente
Floating gently
E lasciandosi cullare
And letting themselves be cradled
Se ne scende lentamente
They descend slowly
Sotto i ponti verso il mare
Under the bridges towards the sea
Verso il mare se ne
Towards the sea they go
Chi mai sarà, chi mai sarà
Who could it be, who could it be
Quel vecchio frack.
That old tuxedo.
Adieu adieu adieu adieu
Adieu, adieu, adieu, adieu
Addio al mondo
Farewell to the world
Ai ricordi del passato
To the memories of the past
Ad un sogno mai sognato
To a dream never dreamed
Ad abito da sposa
To a wedding dress
Primo e ultimo suo amor.
His first and last love.





Writer(s): DOMENICO MODUGNO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.