Paroles et traduction DON MALIK - Be a pro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
편하게
Yo,
take
it
easy,
girl.
돈
번다고
하는
쟤들
말
다
구라
Those
guys
saying
they're
making
money,
they're
all
lying.
지폐에
묻은
콧물
안
닦고
받아
I
accept
the
cash,
snot
and
all,
baby.
거기
있던
손
하고는
이제는
난
악수
안
해
I
don't
shake
hands
with
those
who
keep
their
hands
there
anymore.
Can't
fuck
with
it
Can't
fuck
with
it.
차라리
혼자
하지
카마수트라
I'd
rather
be
alone
than
fake
it
like
the
Kama
Sutra.
그
액수가
얼마가
됐든
간에
No
matter
the
amount,
제대로
안
할
거면
if
you're
not
gonna
do
it
right,
백수가
되는
게
나아
you're
better
off
unemployed.
개폼
잡으면서
감춰봤자
Trying
to
hide
it
with
a
fake
swagger,
다
보여
개털인
걸
everyone
can
see
you're
broke.
쪽팔린
걸
이해
못
하는
건
It's
not
that
I
don't
understand
being
embarrassed,
아니긴
한데
너흰
땡처리도
but
you
guys
are
not
even
clearance
sale
quality.
안
되는
퀄리티의
상품이
작품이라
착각해
You
mistake
your
product
for
a
masterpiece.
그래
후진
게
감성으로
Yeah,
when
being
backward
is
considered
sentimental,
받아들여질
때
바짝
해
milk
it
for
all
it's
worth.
수준
미달의
허슬러들
악성
재고와
함께
Subpar
hustlers,
along
with
the
deadstock,
관
짝
행
한
치
앞에
있는
끝을
향해
갈
때
head
towards
the
end,
one
step
away
from
the
coffin.
난
벌써
무덤에서
부활했어
I've
already
resurrected
from
the
grave.
내가
써
내려갈
The
first
sentence
of
the
scripture
I'm
writing,
성서에
첫
문장의
시작
the
very
beginning.
Non
believers
you
dumbass
fuck
Non-believers,
you
dumbass
fucks.
말했냐
안
했냐
물어볼게
한번
다시
Did
I
say
it
or
not?
I'll
ask
again.
진짜를
세
글자로
바꾼다면
그건
던
말릭
If
you
put
"real"
into
three
letters,
it's
Don
Malik.
I'm
not
your
bro
im
just
a
pro
I'm
not
your
bro,
I'm
just
a
pro.
시간
녹여서
가치로
바꿔
I
melt
time
and
turn
it
into
value.
Salvador
Dali
Salvador
Dali.
I'm
not
your
bro
im
just
a
pro
I'm
not
your
bro,
I'm
just
a
pro.
액수
불러
빨리
Name
your
price,
quickly.
너가
이쁜
여자가
아니면
Unless
you're
a
beautiful
woman,
더
이상은
더듬지는
말길
don't
touch
me
anymore.
당연한
걸
말해도
온라인엔
화난
찐따들
Even
when
I
state
the
obvious,
the
internet
is
full
of
angry
nerds.
넘
어려워
와꾸
뭉개진
선비들의
힙합은
It's
too
complicated,
the
hip-hop
of
these
face-crumpled
prudes.
Thank's
god
for
that
aint
my
life
Thank
God
for
that,
ain't
my
life.
쟤네
입맛
싸그리
다
싸구려
내게
있어
Their
taste
is
all
cheap.
To
me,
최대의
발자취는
어제
yesterday
is
my
biggest
footprint.
내가
닿지
못한
오늘
다른
래퍼가
아냐
The
today
that
I
couldn't
reach
isn't
another
rapper.
근데
얘네
수준
내
기준에선
래퍼가
아냐
But
these
guys,
by
my
standards,
aren't
rappers.
자칭
예술가
직장인들보다
음악
안
해
Self-proclaimed
artists,
they
make
less
music
than
office
workers.
게을러
빠져
갖고
핑계들
다
같애
They're
lazy
and
their
excuses
are
all
the
same.
누가
같이
하고
싶겠어
Who
would
want
to
work
with
them?
Yo
아마추어
박자
맞춰
Yo,
amateur,
keep
the
beat.
야
말만
들었을
땐
From
what
I
hear,
Platinum은
팔아치워
that's
a
cap
selling
Platinum,
that's
a
cap.
Mlb
매장보다
많아
너희
주둥이에
Your
mouths
are
more
plentiful
than
an
MLB
store.
You'r
not
even
ball
player
관중일
뿐인데
You're
not
even
a
ballplayer,
just
a
spectator.
I'm
not
tour
bro
im
just
a
pro
I'm
not
your
bro,
I'm
just
a
pro.
시간
녹여서
가치로
바꿔
I
melt
time
and
turn
it
into
value.
Salvador
Dali
Salvador
Dali.
I'm
not
your
bro
im
just
a
pro
I'm
not
your
bro,
I'm
just
a
pro.
액수
불러
빨리
Name
your
price,
quickly.
너가
이쁜
여자가
아니면
Unless
you're
a
beautiful
woman,
더
이상은
더듬지는
말길
don't
touch
me
anymore.
상한가
쳐
자
단가
맞춰
간단한
법칙
Set
the
ceiling
price,
match
the
unit
price,
a
simple
rule.
안타까워
내
간단한
옷도
It's
a
pity,
even
my
simple
clothes
부담
못하는
budget
are
beyond
your
budget.
근데
그거마저도
다
But
even
that,
날로
먹으려는
병신들의
flex
idiots
try
to
freeload
with
their
flex.
그건
이제
내게
모욕적이네
That's
insulting
to
me
now.
But
말
아껴
어차피
life
is
marathone
But
I'll
hold
my
tongue,
after
all,
life
is
a
marathon.
내
방
한켠을
더
구할
수
있는
청사진
A
blueprint
to
get
another
corner
of
my
room.
방
한
칸에
수북이
쌓여있어
Piles
of
them
stacked
in
one
room.
거기에
대충이란
말은
없어
There's
no
such
thing
as
"half-assed"
in
there.
짧은
목표
매일
새로
세팅하고
다음
걸
써
Short-term
goals,
reset
every
day,
and
write
the
next
one.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.