Paroles et traduction Durnibar Saha - Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam"
You Are the Evening Cloud - From "Achena Uttam"
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
You
are
the
evening
cloud,
you
are
the
aspiration
of
my
aspiration
মম
শূন্যগগনবিহারী
My
empty
sky-wanderer
আমি
আপন
মনের
মাধুরী
মিশায়ে
তোমারে
করেছি
রচনা
I
have
composed
you
by
mixing
my
mind's
sweetness
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
You
are
mine,
you
are
mine
মম
অসীমগগনবিহারী
My
endless
sky-wanderer
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
You
are
the
evening
cloud,
you
are
the
aspiration
of
my
aspiration
মম
হৃদয়রক্তরাগে
তব
চরণ
দিয়েছি
রাঙিয়া
With
my
heart's
blood-hue
I
have
painted
your
feet
red
মম
হৃদয়রক্তরাগে
তব
চরণ
দিয়েছি
রাঙিয়া
With
my
heart's
blood-hue
I
have
painted
your
feet
red
অয়ি
সন্ধ্যাস্বপনবিহারী
Oh,
evening
dream-wanderer
তব
অধর
এঁকেছি
সুধাবিষে
মিশে
মম
সুখদুখ
ভাঙিয়া
I
have
drawn
your
lips
with
nectar
and
poison,
breaking
my
happiness
and
sorrow
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
You
are
mine,
you
are
mine
মম
বিজনজীবনবিহারী
My
isolated
life-wanderer
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
You
are
the
evening
cloud,
you
are
the
aspiration
of
my
aspiration
মম
মোহের
স্বপন-অঞ্জন
তব
নয়নে
দিয়েছি
পরায়ে
With
the
kohl
of
my
infatuated
dreams,
I
have
adorned
your
eyes
অয়ি
মুগ্ধনয়নবিহারী
Oh,
enchanting-eyed
wanderer
মম
সঙ্গীত
তব
অঙ্গে
অঙ্গে
দিয়েছি
জড়ায়ে
জড়ায়ে
I
have
woven
my
music
into
your
body,
strand
by
strand
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
You
are
mine,
you
are
mine
মম
জীবনমরণবিহারী
My
life-and-death
wanderer
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
You
are
the
evening
cloud,
you
are
the
aspiration
of
my
aspiration
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.