Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Sensiz Değil
Sensiz Değil
Not Without You
Istanbul
sokaklari
da
sensiz
değil
bilirim.
I
know
the
streets
of
Istanbul
aren't
without
you,
Medine
kadar
aydinlik
olmasa
da
gecelerimiz,
Our
nights
are
not
as
bright
as
Medina,
Karanlik
boşaltsa
da
siyahini
üstümüze,
Although
the
darkness
fills
our
skies
with
black,
Sâlât'imiz
var
sana
We
have
a
prayer
for
you
Selâmimiz
var
sana
We
have
a
greeting
for
you
Aşkina
esir
olmuş
yürekleri
sen
bilirsin.
You
know
the
hearts
that
are
captive
to
your
love.
Sevgine
adanmiş
hayatlari
tanirsin
sen.
You
recognize
the
lives
dedicated
to
your
affection.
çektikleri
aciyi...
yalnizliği...
You
know
the
pain
they
suffer...
the
loneliness...
Gözlere
dolup
dolup
boşalan
yaşlari
sen
bilirsin,
You
know
the
tears
that
fill
their
eyes
and
fall,
Uykuya
inat
hiçkiriklara
boğulanlari
tanirsin
sen
You
recognize
those
who
are
choked
with
sobs
against
sleep
Yaşadiklari
izdirabi...
hüznü...
You
know
the
anguish
and
sorrow
they
go
through,
Istanbul
sokaklari
da
sensiz
değil
bilirim.
I
know
the
streets
of
Istanbul
aren't
without
you,
Aydan
ak
yüzünün
hayaliyle
dolaşiriz
eyüp'ü
We
wander
through
Eyüp
with
the
vision
of
your
bright
face
like
the
moon
Sultanlar
sultaninin
ev
sahibine
deriz
ki;
We
say
to
the
host
of
the
Sultan
of
Sultans;
Sâlât'imiz
var
o'na
We
have
a
prayer
for
him
Selâmimiz
var
o'na
We
have
a
greeting
for
him
Annesizliğin
burukluğunu
sen
bilirsin.
You
know
the
bitterness
of
being
an
orphan.
Allah'tan
gayri
kimsesi
olmayani
tanirsin
sen.
You
recognize
those
who
have
no
one
but
Allah.
ürkekliğini,
masumluğunu
You
know
their
timidity
and
innocence
Rahmân'a
dayananlari
sen
bilirsin
You
know
those
who
rely
on
the
Rahman
Kulluğuyla
övünenleri
tanirsin
sen
You
recognize
those
who
boast
of
being
servants
of
Allah
Kul
gibi
yaşayanlari.
Those
who
live
as
servants.
Istanbul
sokaklari
da
sensiz
değil
bilirim.
I
know
the
streets
of
Istanbul
aren't
without
you,
Düşen
her
yağmur
damlasinda
rahmetinden
işik
var.
There
is
light
from
your
mercy
in
every
raindrop
that
falls.
Kalbimizde
virdin,
ruhumuzda
nûr'un
var.
Your
name
is
in
our
hearts,
your
light
is
in
our
souls.
Sâlât'imiz
var
sonra,
Then
we
have
a
prayer,
Selâm'imiz
var
sana
We
have
a
greeting
for
you
Allah'a
giden
yolu
sen
bilirsin,
You
know
the
path
that
leads
to
Allah,
Yolu
da
yolcuyu
da
tanirsin
sen
You
recognize
both
the
path
and
the
traveler
Vefa
ile
gidişinden
You
know
how
to
turn
to
the
Subhane
from
your
going
in
fidelity.
Süphân'a
yönelmeyi
sen
bilirsin.
You
recognize
those
who
ask
for
forgiveness
with
shame
Utanarak
af
dileyeni
tanirsin
senmahcubiyetini,
samimiyetini...
sultanim
You
know
their
self-consciousness
and
sincerity...
my
Sultan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.