Paroles et traduction Durval e Davi - Saudade de Minha Terra
Saudade de Minha Terra
Longing for My Homeland
De
que
me
adianta
viver
na
cidade
What
good
is
it
for
me
to
live
in
the
city
Se
a
felicidade
não
me
acompanhar
If
happiness
does
not
accompany
me
Adeus,
paulistinha
do
meu
coração
Farewell,
my
love,
Paulistinha
Lá
pro
meu
sertão,
eu
quero
voltar
To
my
hinterland,
I
want
to
return
Ver
a
madrugada,
quando
a
passarada
See
the
dawn,
when
the
birds
of
the
forest
Fazendo
alvorada,
começa
a
cantar
Composing
the
reveille,
begin
to
sing
Com
satisfação,
arreio
o
burrão
With
satisfaction,
I
bridle
the
donkey
Cortando
estradão,
saio
a
galopar
Cutting
off
the
road,
I
go
galloping
E
vou
escutando
o
gado
berrando
And
I
listen
to
the
cattle
lowing
Sabiá
cantando
no
jequitibá
Song
thrush
singing
in
the
silk
cotton
tree
Por
Nossa
Senhora
By
Our
Lady
Meu
sertão
querido
My
beloved
hinterland
Vivo
arrependido
por
ter
deixado
I
live
in
regret
for
having
left
Esta
nova
vida
aqui
na
cidade
This
new
life
here
in
the
city
De
tanta
saudade,
eu
tenho
chorado
From
so
much
longing,
I
have
wept
Aqui
tem
alguém,
diz
Here
there
is
someone,
she
says
Que
me
quer
bem
Who
cares
for
me
Mas
não
me
convém
But
it
doesn't
suit
me
Eu
tenho
pensado
I
have
been
thinking
Eu
fico
com
pena,
mas
esta
morena
I
feel
sorry
for
her,
but
this
pretty
girl
Não
sabe
o
sistema
que
eu
fui
criado
Does
not
know
the
system
in
which
I
was
raised
To
aqui
cantando,
de
longe
escutando
I
am
here
singing,
hearing
from
afar
Alguém
está
chorando
Someone
is
crying
Com
rádio
ligado
With
the
radio
on
Que
saudade
imensa
do
What
immense
longing
for
the
Campo
e
do
mato
Fields
and
the
bush
Do
manso
regato
que
Of
the
gentle
stream
that
Corta
as
Campinas
Cuts
through
the
meadows
Aos
domingos
ia
passear
de
canoa
On
Sundays
I
went
for
a
canoe
ride
Nas
lindas
lagoas
de
águas
cristalinas
In
the
beautiful
lagoons
of
crystalline
waters
Que
doce
lembrança
What
a
sweet
memory
Daquelas
festanças
Of
those
festivities
Onde
tinham
danças
e
lindas
meninas
Where
there
were
dances
and
beautiful
girls
Eu
vivo
hoje
em
dia
sem
Ter
alegria
Today
I
live
without
joy
O
mundo
judia,
mas
também
ensina
The
world
oppresses,
but
it
also
teaches
Estou
contrariado,
mas
não
derrotado
I
am
disappointed,
but
not
defeated
Eu
sou
bem
guiado
pelas
I
am
well
guided
by
the
Mãos
divinas
Divine
hands
Pra
minha
mãezinha
já
telegrafei
I
have
already
sent
a
telegram
to
my
dear
mother
E
já
me
cansei
de
tanto
sofrer
And
I
have
grown
tired
of
suffering
so
much
Nesta
madrugada
estarei
de
partida
At
dawn,
I
will
depart
Pra
terra
querida
que
me
viu
nascer
For
the
beloved
land
where
I
was
born
Já
ouço
sonhando
o
galo
cantando
I
can
already
hear
in
my
dreams
the
rooster
crowing
O
inhambu
piando
no
escurecer
The
inhambu
calling
at
dusk
A
lua
prateada
clareando
as
estradas
The
silver
moon
illuminating
the
roads
A
relva
molhada
desde
o
anoitecer
The
wet
grass
since
nightfall
Eu
preciso
ir
pra
ver
tudo
ali
I
need
to
go
to
see
everything
there
Foi
lá
que
nasci,
lá
quero
morrer
It
was
there
that
I
was
born,
there
I
want
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belmonte, Goia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.