Dwa Sławy - Czujesz? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dwa Sławy - Czujesz?




Czujesz?
Чувствуешь?
Tak po ludzku, przychodzi czasem godzina smutku
Так по-человечески, приходит иногда час грусти,
Wszyscy plujemy sobie w brodę jak Looptroop
Все мы плюём себе в бороду, как Looptroop.
Multum oczu - chcesz mnie obrazić, odradzam
Множество глаз - хочешь меня обидеть, не советую.
Czyste szaleństwo - Ob-La-Di Ob-La-Da. (yo!)
Чистое безумие - Ob-La-Di Ob-La-Da. (йо!)
Odraza, żal, stres czy fobia
Отвращение, жалость, стресс или фобия,
Chłopak - płacz, nie wstydź się łez, powstań
Парень - плачь, не стыдись слёз, встань.
Znasz ksywę daję radość światu
Знаешь этот псевдоним, я дарю миру радость,
Więc popkiller nie bywa tu Ścianą Płaczu
Поэтому попкиллер здесь не Стена Плача.
Życie - wstyd mi, że wykorzystałem słabe dziewcze
Жизнь - мне стыдно, что воспользовался слабой девчонкой,
Nieźle dała się nabrać - na łyżeczkę
Неплохо дала себя обмануть - на ложку.
Wietrzę niepewność i to przez tak nielicznych
Чувствую неуверенность, и это из-за таких немногих,
Podchodzę z rezerwą jak sędzia techniczny
Подхожу с резервом, как технический судья.
Optymizm zostaje i nie patrzę na globus
Оптимизм остаётся, и я не смотрю на глобус,
Nie wszystko przecież jest warte zachodu
Не всё же стоит усилий.
Daje miłość, nie ma co być gburem tu
Дарю любовь, нечего быть здесь грубияном,
Cause - I'm from the place where hardcore is beautiful
Ведь я из тех мест, где хардкор прекрасен.
Reaguję euforycznie (aaaj!)
Реагирую эйфорически (ааай!),
Zdziwienie odbiera mi mowę
Изумление лишает меня дара речи,
Czasem zdarzy się i zachwyt (łaaa!)
Иногда случается и восторг (лаа!),
Byle by były emocje!
Лишь бы были эмоции!
Jarek, bywa nieczuły, ciężko drania wyszkolić
Ярек, бывает бесчувственный, трудно драчуна воспитать,
Ma ze łzami na bakier #Ania Wyszkoni.
У него со слезами напряг #Аня Вышкони.
I choć czym jest rozpuk chyba nie wiem, kolego
И хотя, что такое смех до колик, я не знаю, дружище,
To chyba całkiem go lubię, skoro się śmieję do niego
То, наверное, он мне нравится, раз я смеюсь с ним.
Czujesz zażenowanie, gdy nie zważam na słowa
Чувствуешь неловкость, когда я не слежу за словами,
Nie wiesz czy płakać, czy śmiać się jak by ci padła teściowa (upps)
Не знаешь, плакать или смеяться, как будто у тебя тёща умерла (упс).
Jak mamusia słyszała - będzie trochę draka
Как мамочка слышала - будет небольшая драка,
Najpierw coś pierdolnę, piekę potem raka
Сначала что-нибудь ляпну, потом рака лечу.
Nigdy nie pojmę zawistnych ludzi, mam dość ich
Никогда не пойму завистливых людей, с меня хватит их,
Wyłączam budzik w zegarku, by nie budził zazdrości
Выключаю будильник в часах, чтобы не будить зависть.
A niech se pośpi, sam to lubię robić
А пусть поспит, сам люблю это делать,
Daje pospać innym, czasem tylko budzę podziw
Даю поспать другим, иногда только вызываю восхищение.
Gdzie się nie ruszę, jak w meczecie - ukłony
Куда ни пойду, как в мечети - поклоны,
Dają respekt mi ziomy, łaał, jestem wzruszony
Отдают мне респект, братаны, вау, я тронут.
Jak to się stało - zapytasz?
Как это случилось - спросишь?
To proste emocje sięgają zenita.
Всё просто, эмоции достигают зенита.





Writer(s): Marek Dulewicz, Jaroslaw Andrzej Steciuk, Radoslaw Mariusz Sredzinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.