Dän Zeltner - Wohnmobil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dän Zeltner - Wohnmobil




Wohnmobil
Mobile Home
I la nes Füfi gärn mal la grad si
I like to let go of my "have-to's" now and then,
Verzichte öppe mal uf mis Rächt
Give up my rights for a change.
Verschänke gärn mal mis Ersparte
Gladly give away my savings,
U cha säge: Mir geit′s nid schlächt
And say: I'm not doing so bad.
I la mi Vorsprung gärn la schwinde
I let my lead fade,
La ne andre derfür la gwinne
Let someone else win for once.
Gibe hie und da mal Forfait
Sometimes I give up,
U cha sage: 's isch guet ä so
And say: It's good this way.
Ou we sich mini Wält nid um mi dräit
Even if my world doesn't revolve around me,
Chani stolz behoupte: Mir geit′s guet
I can proudly claim: I'm doing well.
Ou weni hie und da, eim der Vortritt la
Even if I let someone else go first now and then,
Chumi necher zu mim Ziel
I get closer to my goal,
Necher zu mim Ziel
Closer to my goal.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U wohne geng dert, wo grad d'Sunne schiint
And live wherever the sun shines.
U fröie mi dra, dass i all das ha
And I'm happy to have everything,
Woni wott bi mir ha
That I want with me.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U choche geng denn, wenni Hunger ha
And cook whenever I'm hungry.
U wäsche weni muess, u schlafe wenni wott
And wash when I need to, and sleep when I want,
I mim Wohnmobil
In my mobile home.
Mängisch bini halt ä Tröimer
Sometimes I'm a dreamer,
Mängisch läbi ire andre Wält
Sometimes I live in another world.
Aber eis chani dir säge: I ha's no nie bereut
But one thing I can tell you: I've never regretted it.
Mängisch nimi′s halt rächt easy
Sometimes I take it easy,
Lege gärn ä Pousen i
Like to take breaks.
La die andere la stresse
Let the others stress out,
Und ha fröid, dass i zfride bi
And be happy that I'm content.
Ou we sich mini Wält chli langsam dräit
Even if my world spins a little slowly,
Chani stolz behoupte: Mir geit′s guet
I can proudly claim: I'm doing well.
Ou weni hie und da, eim dr Vortritt la
Even if I let someone else go first now and then,
Chumi necher zu mim Ziel
I get closer to my goal,
Necher zu mim Ziel
Closer to my goal.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U wohne geng dert, wo grad d'Sunne schiint
And live wherever the sun shines.
U fröie mi dra, dass i all das ha
And I'm happy to have everything,
Woni wott bi mir ha
That I want with me.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U choche geng denn, wenni Hunger ha
And cook whenever I'm hungry.
U wäsche weni muess, u schlafe wenni wott
And wash when I need to, and sleep when I want,
I mim Wohnmobil
In my mobile home.
Isch bi dir ou Drang ir Seel
Is there also this urge in your soul,
Wo dir seit: Mach′s dir nid z bequem
That tells you: Don't get too comfortable?
Setz dir di nächscht Meilestei
Set your next milestone,
Mach di Troum zur Würklechkeit
Make your dream a reality.
Isch bi dir ou die Sehnsucht da
Is this longing also there in you,
Wo dir seit: Fang doch ändlech a
That tells you: Finally start?
Setz dir di nächscht Meilestei
Set your next milestone,
Mach di Troum zur Würklechkeit
Make your dream a reality.
I choufe mir es Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U fahre vo Züri i d'Länzerheid
And drive from Zurich to Länzerheide,
U vor Länzerheid i ds Maggiatal
And before Länzerheide to the Maggia Valley,
U vom Maggiatal i ds Goms
And from the Maggia Valley to Goms.
U vom Goms geit′s de a Bielersee
And from Goms then to Lake Biel,
U vo dert de wieder hei
And from there back home.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U wohne geng dert, wo grad d'Sunne schiint
And live wherever the sun shines.
U fröie mi dra, dass i all das ha
And I'm happy to have everything,
Woni wott bi mir ha
That I want with me.
I choufe mir äs Wohnmobil
I'll buy myself a mobile home,
U choche geng denn, wenni Hunger ha
And cook whenever I'm hungry.
U wäsche weni muess, u schlafe wenni wott
And wash when I need to, and sleep when I want,
I mim Wohnmobil
In my mobile home.
Isch bi dir ou die sehnsucht da
Is this longing also there in you,
De fang doch eifach ah
Then just start.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.