Paroles et traduction Dżem - List Do M. - Live
Mamo
piszę
do
Ciebie
wiersz
Мама,
я
пишу
тебе
стихотворение.
Może
ostatni,
na
pewno
pierwszy
Может
быть,
последний,
конечно,
первый
Jest
głęboka,
ciemna
noc
Это
глубокая,
темная
ночь
Siedzę
w
łóżku,
a
obok
śpi
ona
Я
сижу
в
постели,
а
рядом
спит
она
I
tak
spokojnie
oddycha
И
так
спокойно
дышит
Dobiega
mnie
jakaś
muzyka
Звучит
какая-то
музыка.
Nie,
to
tylko
w
mej
głowie
szum
Нет,
это
просто
шум
в
моей
голове.
Siedzę,
tonę
i
tonę
we
łzach
Я
сижу,
тону
и
тону
в
слезах
Bo
jest
mi
smutno,
bo
jestem
sam
Потому
что
мне
грустно,
потому
что
я
один
Dławi
mnie
strach
Я
задыхаюсь
от
страха
Samotność
to
taka
straszna
trwoga
Одиночество-это
такой
ужас
Ogarnia
mnie,
przenika
mnie
Обнимает
меня,
проникает
в
меня
Wiesz
mamo,
wyobraziłem
sobie,
że...
Знаешь,
мама,
я
подумал...
Że
nie
ma
Boga,
nie
ma
Boga,
nie
Что
нет
Бога,
нет
Бога,
нет
Nie
ma
Boga,
nie
Не
имеет
Бога,
не
Spokojny
jest
tylko
mój
dom
Мирный
только
мой
дом
Gdzie
Ty
jesteś,
a
mnie,
a
mnie
tam
nie
ma,
nie
Где
ты,
а
меня,
а
меня
нет,
нет
Gdzie
nie
wrócę
już,
chyba
nie
Куда
я
больше
не
вернусь,
наверное,
нет
Mamo,
bardzo
Cię
kocham,
kocham
Cię
Мама,
я
очень
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Myślałem,
że
Ty
skrzywdziłaś
mnie
Я
думал,
ты
причинила
мне
боль.
A
to
ja,
o
ja
skrzywdziłem
Ciebie
А
это
я,
о,
я
обидел
тебя
Szkoda,
że
tak
późno
pojąłem
to
Жаль,
что
я
так
поздно
понял
это
I
tak
późno
to,
to
zrozumiałem
И
так
поздно
это,
это
я
понял
Zrozumiałem
to...
Я
понял
это...
Samotność
to
taka
straszna
trwoga
Одиночество-это
такой
ужас
Ogarnia
mnie,
przenika
mnie
Обнимает
меня,
проникает
в
меня
Wiesz
mamo,
wyobraziłem
sobie,
że...
Знаешь,
мама,
я
подумал...
Że
nie
ma
Boga,
nie
ma
Boga,
nie
Что
нет
Бога,
нет
Бога,
нет
Samotność
to
taka
straszna
trwoga
Одиночество-это
такой
ужас
Ogarnia
mnie,
przenika
mnie
Обнимает
меня,
проникает
в
меня
Wiesz
mamo,
wyobraziłem
sobie,
że...
Знаешь,
мама,
я
подумал...
Że
nie
ma
Boga,
nie
ma
Boga,
nie
Что
нет
Бога,
нет
Бога,
нет
Nie
ma
Boga,
nie!
Нет
Бога,
нет!
Nie
ma
Boga,
nie!
Нет
Бога,
нет!
Samotność
to
taka
straszna
trwoga
Одиночество-это
такой
ужас
Ogarnia
mnie,
przenika
mnie
Обнимает
меня,
проникает
в
меня
Wiesz
mamo,
wyobraziłem
sobie,
że...
Знаешь,
мама,
я
подумал...
Że
nie
ma
Boga,
nie
ma
Boga,
nie
Что
нет
Бога,
нет
Бога,
нет
Wyobraziłem
sobie,
że...
Я
представил,
что...
Nie
ma
Boga,
nie
Не
имеет
Бога,
не
Mamo
piszę
do
Ciebie
wiersz
Мама,
я
пишу
тебе
стихотворение.
Może
ostatni...
Возможно,
в
последний
раз...
Może
ostatni...
Возможно,
в
последний
раз...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otreba Benedykt Jan, Riedel Ryszard Henryk, Zaniesienko Dorota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.