Dżem - Mała aleja róż (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dżem - Mała aleja róż (Live)




Mała aleja róż (Live)
Little Avenue of Roses (Live)
Mam, mam już tego dość!
I've had enough, baby girl!
Po co? Po co mi to wszystko?
Why? Why do I need all this?
Hotele, szpan, rywale, a potem strach,
Hotels, flash, rivals, and then fear,
Że runie, no runie to wszystko
That it will all fall down, yes, it will all fall down
I znowu zostanę sam
And I'll be left alone again
Nie wiem kogo słuchać mam,
I don't know who to listen to, baby.
Tylu doradców wokół siebie mam.
I have so many advisors around me,
Niektórzy mówią, że mnie kochają,
Some say they love me,
Lecz tak naprawdę kochają szmal.
But they really love the money.
Któregoś dnia rzucę to wszystko
One day I'll drop it all
I wyjdę rano, niby po chleb.
And go out in the morning, as if for bread.
Wtedy na pewno poczuję lepiej się,
Then for sure I'll feel better,
Zostawię za sobą ten zafajdany świat.
I'll leave behind this dirty world.
Napełnię olejem pustą głowę
I'll fill my empty head with oil
I wrócę tam na Małą Aleję Róż.
And I'll go back to Little Avenue of Roses.
Napełnię olejem pustą głowę
I'll fill my empty head with oil
I wrócę tam na Małą Aleję Róż.
And I'll go back to Little Avenue of Roses.
Czasem płaczę, bo chce mi się płakać
Sometimes I cry because I feel like crying
Wtedy czuję, że uchodzi ze mnie złość
Then I feel like the anger is leaving me
Czasem płaczę, bo chce mi się płakać
Sometimes I cry because I feel like crying
Wtedy czuję, że uchodzi ze mnie złość
Then I feel like the anger is leaving me
Uchodzi ze mnie złość uchodzi ze mnie złość
The anger is leaving me, the anger is leaving me
Mam już tego dość, muszę w końcu wrócić tam,
I've had enough, I have to go back there,
Gdzie wszyscy byli, zawsze kochali czasem grzeszyli
Where everyone used to be, always loved, sometimes sinners
Po prostu żyli tak z dnia na dzień
They just lived like that day by day
Tylko czy oni tam jeszcze są,
But are they still there,
Czy jeszcze jest aleja pełna róż?
Is there still an avenue full of roses?





Writer(s): Riedel Ryszard Henryk, Otreba Adam Andrzej


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.