Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
纒〜花の慶次バージョン〜
Matoi ~Hana no Keiji Version~
▲天下御免のかぶき者
開ければよく回る酒と
▲ Der
unvergleichliche
Kabukimono
unter
dem
Himmel!
Wenn
du
öffnest,
reichlich
fließender
Sake
und
歌に踊りにハッタリに
あーとはおまえの笑顔がえぇ
Gesang,
Tanz,
Angeberei,
ahh,
und
danach
ist
dein
Lächeln,
was
ich
will.
悲しい涙は置いといて
お目目をパッチリあけんさい
Lass
die
traurigen
Tränen
beiseite,
mach
deine
Augen
weit
auf.
今宵も俺らは唄います
ヨッ
Auch
heute
Nacht
singen
wir.
Yo!
丑三つ時に燃える火
駆けつけて上げる叫び
Feuer,
das
zur
Geisterstunde
brennt,
ich
eile
herbei
und
erhebe
einen
Schrei.
回せ回せ回せ回せ回せ
酒に水に浴びる火の粉
Dreh,
dreh,
dreh,
dreh,
dreh!
Funken,
gebadet
in
Sake
und
Wasser.
FIRE夜空を焦がせ
勝利をかかげろ騒げ
FIRE!
Lass
den
Nachthimmel
brennen!
Erhebe
den
Sieg,
mach
Lärm!
回る回る回る回る回る
酒に水に迫る火の手
Dreht,
dreht,
dreht,
dreht,
dreht!
In
Sake
und
Wasser
nahen
die
Flammen.
丑三つ時に燃える火
駆けつけて上げる叫び
Feuer,
das
zur
Geisterstunde
brennt,
ich
eile
herbei
und
erhebe
einen
Schrei.
回せ回せ回せ回せ回せ
酒に水に浴びる火の粉
Dreh,
dreh,
dreh,
dreh,
dreh!
Funken,
gebadet
in
Sake
und
Wasser.
FIRE夜空を焦がせ
勝利をかかげろ騒げ
FIRE!
Lass
den
Nachthimmel
brennen!
Erhebe
den
Sieg,
mach
Lärm!
回る回る回る回る回る
酒に水に迫る火の手
Dreht,
dreht,
dreht,
dreht,
dreht!
In
Sake
und
Wasser
nahen
die
Flammen.
▲1つ数えて
天下の話
2つ数えて
喧嘩の話
▲ Zähl
eins:
Geschichten
über
die
Welt.
Zähl
zwei:
Geschichten
über
Kämpfe.
3つ数えて
女の話が湧いてくるのが世の常か
Zähl
drei:
Geschichten
über
Frauen
kommen
auf,
ist
das
der
Lauf
der
Welt?
そんなうまい話があったなら
わしらどこにもいやせんよ
Wenn
es
so
gute
Geschichten
gäbe,
wären
wir
nirgendwo.
今夜も一番つかむ為
意地と意地とで晴らす為
Auch
heute
Nacht,
um
die
Nummer
eins
zu
ergreifen,
um
mit
Trotz
und
Willen
reinen
Tisch
zu
machen.
ヨッ
男一本筋通す
一人当千(いちにんとうせん)
見るがよい
Yo!
Ein
Mann
geht
seinen
geraden
Weg.
Einer,
der
tausend
wert
ist
(Ichinin-tōsen).
Sieh
nur!
△そら赤く染まりゆく
大空地を這う人々
△ Sieh,
der
Himmel
färbt
sich
rot.
Die
Menschen
kriechen
am
Boden.
皆足早
踊る業火に揺れる心響く友の声
Alle
eilen,
im
tanzenden
Höllenfeuer
schwankende
Herzen,
die
Stimme
eines
Freundes
hallt
wider.
聞き捨てならんと奮い立つ
熱い鼓動湧く
1人の男
Nicht
zu
überhören,
er
rafft
sich
auf.
Heißes
Pochen
steigt
auf,
ein
einzelner
Mann.
今宵背中にかぶき
でかい愛と誇りを身にまとい
Heute
Nacht,
'Kabuki'
auf
dem
Rücken,
umhüllt
von
großer
Liebe
und
Stolz.
天下分け目の大勝負
今から行くから待っとけや
Der
entscheidende
große
Kampf,
der
die
Welt
teilt.
Ich
komme
jetzt,
also
warte!
◆見上げる西の空に煙
あざわらうかの様にのぼり
◆ Rauch
im
westlichen
Himmel,
zu
dem
ich
aufblicke,
steigt
auf,
als
ob
er
spottet.
おとぎ話や夢は二の次に
我が先よと急ぐよ真っ先に
Märchen
und
Träume
sind
zweitrangig.
'Ich
zuerst!',
eile
ich
voran.
そこどきな
お通りだ
どめきな
勝負だ
Aus
dem
Weg!
Hier
geht's
lang!
Platz
da!
Es
ist
ein
Kampf!
天から見下ろす行く末に
泥と欲にまみれた人の波
Auf
das
Schicksal,
das
vom
Himmel
herabblickt,
eine
Welle
von
Menschen,
beschmutzt
von
Schlamm
und
Gier.
明日は明日の風が吹く
今宵も夜通し腕が鳴る
Morgen
weht
der
Wind
von
morgen.
Auch
heute
Nacht,
die
ganze
Nacht,
juckt
es
mich
in
den
Armen!
丑三つ時に燃える火
駆けつけて上げる叫び
Feuer,
das
zur
Geisterstunde
brennt,
ich
eile
herbei
und
erhebe
einen
Schrei.
回せ回せ回せ回せ回せ
酒に水に浴びる火の粉
Dreh,
dreh,
dreh,
dreh,
dreh!
Funken,
gebadet
in
Sake
und
Wasser.
FIRE夜空を焦がせ
勝利をかかげろ騒げ
FIRE!
Lass
den
Nachthimmel
brennen!
Erhebe
den
Sieg,
mach
Lärm!
回る回る回る回る回る
酒に水に迫る火の手
Dreht,
dreht,
dreht,
dreht,
dreht!
In
Sake
und
Wasser
nahen
die
Flammen.
◇ボウボウ一瞬で火の海
パンパン上がる火の怒り
◇ Flammend!
Im
Nu
ein
Feuermeer.
Knallend
steigt
die
Wut
des
Feuers
auf.
段々
一面広がり
火の粉はびこる次から次へ
Allmählich
breitet
es
sich
überall
aus.
Funken
wuchern,
einer
nach
dem
anderen.
戦始まり震い立つ
立つ立つ己の名をあげろ
Der
Kampf
beginnt,
ich
erhebe
mich
zitternd.
Steh
auf,
steh
auf,
mach
deinen
Namen
bekannt!
一番手になったら男や
三日月酒のあてそうりゃ
Wenn
du
der
Erste
bist,
bist
du
ein
Mann!
Mondsichel
als
Snack
zum
Sake,
sorya!
本能剥き出しそうりゃ
天下の名のもと騒げやそうりゃ
Zeig
deine
Instinkte,
sorya!
Im
Namen
der
Welt,
mach
Lärm,
sorya!
▼舞い上がれ
天下を揺らせ
揺らせ
騒げ
騒動起こす
▼ Steig
auf!
Erschüttere
die
Welt!
Erschüttere,
mach
Lärm,
stifte
Unruhe!
鼓動響くさながら狂喜乱舞
激しく舞う火に身を投じ
Das
Pochen
hallt
wider,
wie
ein
ekstatischer
Tanz.
Wirf
dich
in
das
heftig
tanzende
Feuer.
湧かす闘志
握りこぶしは高くそう上げよ!
さぁ夜を徹し
Erwecke
den
Kampfgeist!
Erhebe
die
geballte
Faust
hoch!
Komm,
durch
die
Nacht!
今まさに声張れ
この時
戦の華となれ
Genau
jetzt,
erhebe
deine
Stimme!
In
diesem
Moment,
werde
zur
Blume
des
Krieges!
一つ二つ重ね合わせ
バカでかい内なる大輪を咲かせ
Lege
eins
und
zwei
zusammen,
lass
die
riesige
innere
Blüte
erblühen.
△まわるまわる豪華に踊る世の中
△ Die
Welt
dreht
sich,
dreht
sich,
tanzt
prächtig.
めぐりめぐり廻ってテメーの番てか?
Sie
dreht
und
dreht
sich
im
Kreis,
und
jetzt
ist
deine
Runde,
was?
誰が言ったか世も末か
Wer
hat
das
gesagt?
Ist
das
das
Ende
der
Welt?
1人の男
挑む天下
Ein
einzelner
Mann
fordert
die
Welt
heraus.
丑三つ時に燃える火
駆けつけて上げる叫び
Feuer,
das
zur
Geisterstunde
brennt,
ich
eile
herbei
und
erhebe
einen
Schrei.
回せ回せ回せ回せ回せ
酒に水に浴びる火の粉
Dreh,
dreh,
dreh,
dreh,
dreh!
Funken,
gebadet
in
Sake
und
Wasser.
FIRE夜空を焦がせ
勝利をかかげろ騒げ
FIRE!
Lass
den
Nachthimmel
brennen!
Erhebe
den
Sieg,
mach
Lärm!
回る回る回る回る回る
酒に水に迫る火の手
Dreht,
dreht,
dreht,
dreht,
dreht!
In
Sake
und
Wasser
nahen
die
Flammen.
丑三つ時に燃える火
駆けつけて上げる叫び
Feuer,
das
zur
Geisterstunde
brennt,
ich
eile
herbei
und
erhebe
einen
Schrei.
回せ回せ回せ回せ回せ
酒に水に浴びる火の粉
Dreh,
dreh,
dreh,
dreh,
dreh!
Funken,
gebadet
in
Sake
und
Wasser.
FIRE夜空を焦がせ
勝利をかかげろ騒げ
FIRE!
Lass
den
Nachthimmel
brennen!
Erhebe
den
Sieg,
mach
Lärm!
回る回る回る回る回る
酒に水に迫る火の手
Dreht,
dreht,
dreht,
dreht,
dreht!
In
Sake
und
Wasser
nahen
die
Flammen.
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei,
Yei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.