Paroles et traduction Eddy de Pretto - Créteil Soleil
Créteil Soleil
Créteil Sun
Ils
ont
enlevé
l'soleil
sur
l'enseigne
"Créteil
Soleil"
They
took
down
the
sun
from
the
"Créteil
Soleil"
sign
J'ai
rien
vu,
en
un
clin
d'œil,
ils
ont
décroché
mes
rêves
I
saw
nothing,
in
a
blink,
they
unhooked
my
dreams
Plus
de
repères
qui
tiennent,
ils
mettent
ma
ville
en
berne
No
more
landmarks
that
hold,
they
put
my
city
at
half-mast
Reste
ma
chambre
en
braises,
des
ratures
de
vie
trop
belle
My
room
remains
in
embers,
erasures
of
a
life
too
beautiful
J'suis
revenu
au
beau
lieu
de
mes
dix
ans
I
came
back
to
the
beautiful
place
of
my
ten
years
Tout
est
resté
figé,
même
ma
chambre
d'enfant
Everything
stayed
frozen,
even
my
childhood
room
Rien
n'a
bougé,
la
poussière
sur
le
parquet
Nothing
has
moved,
the
dust
on
the
floor
Toujours
les
mêmes
petites
boulettes
de
shit
en
vrac
là,
qui
restaient
Always
the
same
little
balls
of
hash
lying
around,
that
remained
C'est
bon
d'sentir
l'odeur
des
restes
It's
good
to
smell
the
scent
of
leftovers
De
ces
nuits
à
découvrir
le
feu,
le
net,
le
sex
From
those
nights
discovering
fire,
the
net,
sex
De
ces
fenêtres
de
là
ou
j'voyais
toutes
promesses
From
those
windows
over
there
where
I
saw
all
the
promises
D'un
gars
qui
souhaite
faire
grande
prouesse
Of
a
guy
who
wishes
to
achieve
great
feats
J'entends
encore
les
cris
d'la
mère
vibrer
I
still
hear
the
mother's
screams
vibrate
Sur
la
porte,
près
du
chevet
où
j'entassais
capotes
séchées
On
the
door,
near
the
bedside
where
I
piled
up
dried
condoms
J'entends
aussi
les
notes
improvisées
de
mon
clavier
I
also
hear
the
improvised
notes
of
my
keyboard
Où
j'me
promettais
qu'un
jour
je
saurai
parfaitement
jouer
Where
I
promised
myself
that
one
day
I
would
know
how
to
play
perfectly
Tout
est
là,
les
larmes
me
font
encore
glisser
Everything
is
there,
the
tears
still
make
me
slide
Sur
le
sol
mal
lavé
de
mon
départ
précipité
On
the
poorly
washed
floor
of
my
hasty
departure
Tout
est
là,
les
peluches
empaillées
font
mine
de
pas
me
calculer
Everything
is
there,
the
stuffed
animals
pretend
not
to
notice
me
Alors
qu'elles
m'ont
vu
toutes
chialer
While
they
saw
me
cry
all
of
them
Les
magazines
tachés,
les
posters
arrachés
The
stained
magazines,
the
torn
posters
Les
vocalises
ratées
de
toutes
mes
aprèm'
starifiées
The
failed
vocalizations
of
all
my
star-studded
afternoons
Les
rêveries
frustrées,
les
coups
d'poing
simulés
The
frustrated
daydreams,
the
simulated
punches
Les
"ta
gueule"
excusés
The
excused
"shut
up"s
Regarde,
tout
est
resté
Look,
everything
has
stayed
Sauf
qu'ils
ont
enlevé
l'soleil
sur
l'enseigne
"Créteil
Soleil"
Except
they
took
down
the
sun
from
the
"Créteil
Soleil"
sign
J'ai
rien
vu,
en
un
clin
d'œil,
ils
ont
décroché
mes
rêves
I
saw
nothing,
in
a
blink,
they
unhooked
my
dreams
Plus
de
repères
qui
tiennent,
ils
mettent
ma
ville
en
berne
No
more
landmarks
that
hold,
they
put
my
city
at
half-mast
Reste
ma
chambre
en
braises,
des
ratures
de
vie
trop
belle
My
room
remains
in
embers,
erasures
of
a
life
too
beautiful
Ah,
y
a
toujours
les
gouttes
de
sueur
Ah,
there
are
still
the
drops
of
sweat
Qui
coulaient
en
dansant
sur
du
Britney
à
pas
d'heure
That
flowed
while
dancing
to
Britney
at
odd
hours
Ah,
y
a
même
encore
le
son
d'mes
peurs
Ah,
there's
even
still
the
sound
of
my
fears
Celles
qui
arrivaient
juste
après
qu'on
me
mette
dans
le
noir
Those
that
came
just
after
they
put
me
in
the
dark
Je
sens
encore
l'odeur
de
mon
parfum
rageur
I
can
still
smell
the
scent
of
my
raging
perfume
Celui
que
je
mettais
pour
embellir
toutes
mes
histoires
The
one
I
wore
to
embellish
all
my
stories
Je
sens
encore
les
fleurs
que
m'offraient
le
chanteur
I
can
still
smell
the
flowers
that
the
singer
offered
me
Celui
que
je
m'imaginais
être
pendant
les
grands
soirs
The
one
I
imagined
myself
to
be
during
the
big
nights
Il
y
a
même
mes
talons
cachés
dans
le
tiroir
du
fond
There
are
even
my
heels
hidden
in
the
back
drawer
Le
même
où
l'on
retrouve
calendrier,
des
talons
de
mille
The
same
one
where
you
find
a
calendar,
heels
of
a
thousand
Les
petits
papiers
de
première
poésies
à
la
con
The
little
papers
of
the
first
silly
poems
Toujours
dans
le
même
tiroir
avec
mes
ambitions
fois
mille
Always
in
the
same
drawer
with
my
ambitions
times
a
thousand
J'entends
encore
les
pleurs
de
mes
prières
à
tort
I
still
hear
the
cries
of
my
misguided
prayers
Croyant
que
le
dieu
s'énerve,
pourrait
me
sortir
d'ici
Believing
that
the
angry
god
could
get
me
out
of
here
J'entends
encore
mon
cœur
faire
du
mal
à
mon
corps
I
still
hear
my
heart
hurting
my
body
Pensant
qu'il
apaiserait
le
plus
petit
de
mes
soucis
Thinking
it
would
soothe
the
smallest
of
my
worries
Tout
est
resté,
j'te
dis
Everything
has
stayed,
I
tell
you
Tout
est
resté,
j'te
dis
Everything
has
stayed,
I
tell
you
Tout
est
resté,
j'te
dis
Everything
has
stayed,
I
tell
you
Ils
ont
enlevé
l'soleil
sur
l'enseigne
"Créteil
Soleil"
They
took
down
the
sun
from
the
"Créteil
Soleil"
sign
J'ai
rien
vu,
en
un
clin
d'œil,
ils
ont
décroché
mes
rêves
I
saw
nothing,
in
a
blink,
they
unhooked
my
dreams
Plus
de
repères
qui
tiennent,
ils
mettent
ma
ville
en
berne
No
more
landmarks
that
hold,
they
put
my
city
at
half-mast
Reste
ma
chambre
en
braises,
des
ratures
de
vie
trop
belle
My
room
remains
in
embers,
erasures
of
a
life
too
beautiful
Plus
d'soleil,
plus
d'soleil,
plus
d'soleil
No
more
sun,
no
more
sun,
no
more
sun
Plus
d'soleil,
plus
d'soleil
No
more
sun,
no
more
sun
Plus
d'soleil,
plus
d'soleil,
plus
d'soleil
No
more
sun,
no
more
sun,
no
more
sun
Plus
d'soleil,
plus
d'soleil
No
more
sun,
no
more
sun
Ils
ont
enlevé
l'soleil
sur
l'enseigne
"Créteil
Soleil"
They
took
down
the
sun
from
the
"Créteil
Soleil"
sign
J'ai
rien
vu,
en
un
clin
d'œil,
ils
ont
décroché
mes
rêves,
woh
I
saw
nothing,
in
a
blink,
they
unhooked
my
dreams,
woh
Plus
de
repères
qui
tiennes,
ils
mettent
ma
ville
en
berne
No
more
landmarks
that
hold,
they
put
my
city
at
half-mast
Reste
qu'un
soleil
qui
règne
sur
l'papier
canson
qui
traîne
Only
a
sun
that
reigns
on
the
canson
paper
that's
lying
around
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.