Eddy de Pretto - Freaks - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy de Pretto - Freaks




Freaks
Freaks
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Rien à foutre d'être dans l'coup
Don't care about being trendy
J'préfère nager che-lou, entendre "victime"
I prefer to swim like an outcast, hear "loser"
Avec moi et mes peines orphelines
With me and my orphaned sorrows
Laisser les gens parler dans l'fond
Let people talk in the background
Gars, laisse-moi dans l'flou
Dude, leave me there, in the dark
Tu verras, j'peux faire de grandes choses avec mon spleen
You'll see, I can do great things with my gloom
Pas besoin de faire comme tous ceux qui se confondent
No need to act like all those who blend in
J'ai de l'or dans mon moleskine
I have gold in my moleskine
À refaire, je ne serai pas celui qui se plie pour tenter d'plaire
If I had to do it again, I wouldn't be the one who bends to try and please
Je serai celui hors des critères, qui choisit son temps
I'd be the one outside the criteria, who chooses his own time
À refaire, je serai plutôt celui qui s'met en avant et fier
If I had to do it again, I'd rather be the one who puts himself forward and proud
Ce qu'on a pas voulu faire de lui
What they didn't want to make of him
Qui s'est trop longtemps laisser taire
Who was silenced for too long
À tous les bizarres (oh), les étranges (oh), les bâtards
To all the weirdos (oh), the strange ones (oh), the bastards
À tous les monstres, ceux qui dérangent, les mis à l'écart
To all the monsters, the ones who disturb, the marginalized
À tous les parias (oh), les exclus (oh), sans égards
To all the outcasts (oh), the excluded (oh), without regard
À tous les seuls, ceux dans leurs chambres, toujours dans le noir
To all the lonely ones, those in their rooms, always in the dark
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (oh)
Freaks (oh)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (oh)
Freaks (oh)
As-tu vu mes écailles quand je nage dans les rues?
Have you seen my scales when I swim in the streets?
As-tu vu mes écorces là, qui m'protègent à mon insu
Have you seen my bark there, which protects me without my knowledge?
Plus intime et balafres contre les "casse-toi tu pues"
More intimate and scarred against the "get lost, you stink"
Moi, je n'marche plus à l'ombre
I don't walk in the shadows anymore
Moi, je n'marche plus à l'ombre
I don't walk in the shadows anymore
J'ai mis dans les magazines toutes mes tares qu'on s'le dise
I put all my flaws in the magazines, let it be known
J'compte encore m'en servir, viens l'mettre dehors que ça brille
I still plan to use them, come on and put them out there to shine
À tous les bizarres (oh), les étranges (oh), les bâtards
To all the weirdos (oh), the strange ones (oh), the bastards
À tous les monstres, ceux qui dérangent, les mis à l'écart
To all the monsters, the ones who disturb, the marginalized
À tous les parias (oh), les exclus (oh), sans égards
To all the outcasts (oh), the excluded (oh), without regard
À tous les seuls, ceux dans leurs chambres, toujours dans le noir
To all the lonely ones, those in their rooms, always in the dark
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (oooh)
Freaks (oooh)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (freaks)
Freaks (oooh)
Freaks (oooh)
À tous les bizarres (oh), les étranges (oh), les bâtards (freaks)
To all the weirdos (oh), the strange ones (oh), the bastards (freaks)
À tous les monstres, ceux qui dérangent, les mis à l'écart (ooh)
To all the monsters, the ones who disturb, the marginalized (ooh)
À tous les parias (oh), les exclus (oh), sans égards (freaks)
To all the outcasts (oh), the excluded (oh), without regard (freaks)
À tous les seuls, ceux dans leurs chambres, toujours dans le noir
To all the lonely ones, those in their rooms, always in the dark






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.