Paroles et traduction Eddy de Pretto - qqn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
avec
mon
teint,
mauvais
temps
j'ai
capté
tous
les
boy
qui
me
faisaient
languir
Даже
с
моим
цветом
кожи,
в
плохую
погоду,
я
заметил
всех
парней,
которые
заставляли
меня
томиться.
J'ai
transformé
les
bails
en
instant
Я
превратил
эти
моменты
в
мгновения,
Chose
que
je
n'avais
pas
fait
à
l'âge
du
pire
Чего
я
не
делал
в
худшие
годы.
Mes
défauts
sont
devenus
attrayants
Мои
недостатки
стали
привлекательными,
J'ai
aimé
même
parfois
les
grossir
Я
любил
их,
даже
иногда
преувеличивал.
Comme
jamais,
on
m'a
regardé
béant
Как
никогда,
на
меня
смотрели
с
раскрытым
ртом,
Mes
sourires
devenaient
soudainement
des
tires
Мои
улыбки
вдруг
стали
выстрелами.
Tous
mes
héros
changés
en
plan
dans
lesquels
j'me
perdais
sans
fuir
Все
мои
герои
превратились
в
планы,
в
которых
я
терялся,
не
убегая.
Je
devenais
l'truc
du
moment,
avec
des
histoirеs
galères
à
suivre
Я
становился
фишкой
момента,
с
запутанными
историями,
за
которыми
сложно
уследить.
Mes
proiеs
s'amplifiaient
violemment
Мои
молитвы
усиливались
неистово,
J'n'avais
là
que
des
choix
trop
avide
У
меня
были
только
слишком
алчные
выборы.
Et
sans
sortir
le
moindre
argent
И
не
тратя
ни
копейки,
J'pouvais
pour
une
fois,
enfin
tout
vivre
Я
мог
наконец
все
испытать.
J'croyais,
j'croyais
que
c'était
bien
Я
верил,
я
верил,
что
это
хорошо.
Tu
me
prenais
pour
c'que
j'ai
toujours
été
enfin
Ты
принимал
меня
за
того,
кем
я
всегда
был.
J'voulais,
j'voulais
ne
pas
croire
soudain
Я
хотел,
я
хотел
не
верить
вдруг.
Tu
m'souriais,
parce
que
j'étais
devenu
ce
quelqu'un
Ты
мне
улыбалась,
потому
что
я
стал
тем
самым
кем-то.
Tu
m'as
connu
pas
connu
Ты
меня
знала
и
не
знала,
Tu
n'avais
rien
à
me
dire
Тебе
нечего
было
мне
сказать.
Même
nos
blancs
étaient
obscurs
en
raisonnant
dans
nos
fous
rires
Даже
наши
паузы
были
темными,
резонируя
в
нашем
безумном
смехе.
Gêné,
gênant,
de
te
revoir
soudain
sourire
Смущенно,
неловко
снова
видеть
твою
улыбку.
Y
a
quand
avant
j'étais
personne
puisque
tu
m'as
vu
réussir
Раньше
я
был
никем,
ведь
ты
увидела
мой
успех.
Tu
m'as
connu
pas
connu
Ты
меня
знала
и
не
знала,
J'avais
pas
d'quoi
t'faire
pâlir
У
меня
не
было
ничего,
чтобы
заставить
тебя
побледнеть.
Les
autres
qui
te
tournaient
autour
avaient
les
armes
pour
te
faire
jouir
Другие,
которые
крутились
вокруг
тебя,
имели
оружие,
чтобы
доставить
тебе
удовольствие.
Soudain,
soudés,
ça
valanche
de
saphirs
Вдруг,
слившись
воедино,
это
лавина
сапфиров.
Ton
cœur
est
devenu
aimant
Твое
сердце
стало
магнитом,
Forçant
nos
deux
mains
à
s'unir
Заставляя
наши
руки
соединиться.
Tu
m'as
connu
pas
connu
Ты
меня
знала
и
не
знала,
Me
pensait
beaucoup
plus
con
Считала
меня
намного
глупее,
Pour
ne
pas
voir
ton
jeu
venu
qu'il
n'avait
rien,
non
rien
de
bon
Чтобы
не
видеть
твою
игру,
в
которой
не
было
ничего,
ничего
хорошего.
Salut,
salut
qui
dévoilait
bien
trop
tes
pions
Привет,
привет,
которое
слишком
сильно
раскрывало
твои
карты.
Je
ne
sais
plus,
j'ai
confondu
si
t'aimais
millions
ou
mon
blond
Я
больше
не
знаю,
я
перепутал,
любила
ли
ты
миллионы
или
мои
светлые
волосы.
Tu
m'as
connu
pas
connu
Ты
меня
знала
и
не
знала,
Et
c'est
beaucoup
mieux
comme
ça
И
так
намного
лучше.
Quand
t'avances
dans
la
rue,
t'avais
pas
à
faire
comme
là
Когда
ты
идешь
по
улице,
тебе
не
нужно
было
вести
себя
так.
Comme
ces
coups
de
reins
qui
chantent
Как
эти
движения
бедрами,
которые
поют,
Comme
ces
cours
que
tu
descends
Как
эти
дворы,
по
которым
ты
спускаешься.
J'préfèrerai
qu'on
se
revoit,
comme
avant,
là
au
plus
bas
Я
бы
предпочел,
чтобы
мы
встретились
снова,
как
раньше,
на
самом
дне.
Tu
m'as
connu
pas
connu
Ты
меня
знала
и
не
знала,
Où
on
était
tous
attendus
Где
нас
всех
ждали.
On
le
savait
même
pas
que
j'finirais
là
ou
j'ai
voulu
Мы
даже
не
знали,
что
я
окажусь
там,
где
хотел.
Prétendons
qu'il
n'y
ait
rien
eu
Давай
притворимся,
что
ничего
не
было,
Qu'on
m'regarde
toujours
pas
Что
на
меня
все
еще
не
смотрят.
Serais-tu
là,
toi
face
à
moi,
à
chercher
qui
j'peux
être
pour
toi?
Была
бы
ты
здесь,
передо
мной,
пытаясь
понять,
кем
я
могу
быть
для
тебя?
Quand
y
avait
pas
tout
ça
tout
ça
Когда
всего
этого
не
было,
Quand
j'étais
juste
le
gars
lambda
Когда
я
был
просто
обычным
парнем.
M'avais-tu
vu,
moi
l'mec
sans
vues
Видела
ли
ты
меня,
парня
без
перспектив,
Le
gars
palôt
dans
son
polo?
Бледного
парня
в
своем
поло?
Imagine
moi
sans
ce
statut
Представь
меня
без
этого
статуса,
Que
l'on
m'connaisse
toujours
pas
Чтобы
меня
все
еще
никто
не
знал.
Pourrais-tu
jeter
ton
dévolu
sur
toutes
ces
choses
qui
n'viennent
pas
d'moi?
Смогла
бы
ты
обратить
свой
взор
на
все
те
вещи,
которые
не
от
меня?
J'croyais,
j'croyais
que
c'était
bien
Я
верил,
я
верил,
что
это
хорошо.
Tu
me
prenais
pour
c'que
j'ai
toujours
été
enfin
Ты
принимал
меня
за
того,
кем
я
всегда
был.
J'voulais,
j'voulais
ne
pas
croire
soudain
Я
хотел,
я
хотел
не
верить
вдруг.
Tu
m'souriais,
parce
que
j'étais
devenu
ce
quelqu'un
Ты
мне
улыбалась,
потому
что
я
стал
тем
самым
кем-то.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.