Paroles et traduction Edith Piaf - Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
C'est
l'histoire
d'un
type
moyen
This
is
the
story
of
a
lonely
man,
Qui
n'avait
jamais
pu
pleurer.
Whose
heart
was
too
broken
to
cry.
Il
en
avait
pas
les
moyens,
He
couldn't
count
on
anyone,
Pourtant,
il
aurait
bien
aim?,
But
he
wished
he
could,
Car
de
pleurer,?
a
vous
soulage
Because
crying,
it
can
heal
your
soul
Et?
a
vous
met
du
baume
dans
l'c?
ur,
And
it
can
mend
your
heart,
Mais
lui,
il
avait
pass?
l'?
ge
But
he,
he
had
lived
too
long,
D'apprendre
le
chagrin
par
c?
ur.
To
learn
how
to
grieve.
Il
essayait
de
se
concentrer
He
tried
to
focus
on
Pour
s'?
mouvoir?
l'improviste,
What
he
could
do
that
day,
Mais
non:
il
savait
pas
pleurer
But
no:
he
didn't
know
how
to
cry
Et
c'est?
a
qui
le
rendait
triste.
And
this
is
what
made
him
sad.
Pour
se
payer
ce
petit
instant
To
get
himself
some
time
O?
l'on
est
vraiment
malheureux,
When
he
could
be
truly
sad,
Y
s'fabriquait
des
emb?
tements,
He
made
things
up
for
himself,
Inventait
des
ennuis
s?
rieux
Invented
serious
troubles
Et
pour?
a,
il
savait
s'y
prendre,
And
what's
more,
he
knew
how,
A
en
juger
par
son
pass?.
If
you
judge
by
his
past.
Il
avait
m?
me
tent?
de
se
pendre,
He
even
tried
to
hang
himself,
Preuve
qu'il
aimait
pas
rigoler.
Proof
that
he
didn't
like
to
joke.
Quand
s'pr?
sentait
un
beau
malheur,
When
a
perfect
tragedy
showed
up,
Tout
de
suite
il
lui
faisait
du
charme
He
would
immediately
give
it
his
all,
Mais
il
avait
beau
s'crever
l'c?
ur,
But
he
could
break
his
heart
wide
open,
Il
pouvait
pas
trouver
une
larme.
He
couldn't
find
a
single
tear.
? A
lui
a
pass?
subitement,
This
happened
to
him
suddenly,
Rencontrant
pr?
s
d'une
fontaine
Meeting
near
a
fountain,
O?
se
d?
barbouillait
l'printemps,
Where
spring
was
washing
its
face,
Une
gosse
qui
avait
de
la
peine.
A
little
girl
who
was
in
pain.
Dans
son
petit
tablier
de
toile,
In
her
little
canvas
apron,
Elle
pleurait
comme
une
enfant.
She
cried
like
a
child.
Il
a
vu
ses
yeux
pleins
d'?
toiles,
He
saw
her
eyes
filled
with
stars,
Alors
il
en
a
fait
autant.
So
then
he
started
to
do
the
same.
Un
type
comme?
a,
c'est
pas
commun
A
guy
like
that,
it's
not
common
Car
il?
tait
pas
comme
nous
autres.
Because
he's
not
like
the
rest
of
us.
Puisque,
pour
qu'il
ait
du
chagrin,
Because,
in
order
for
him
to
be
sad,
Il
lui
fallait
l'chagrin
des
autres.
He
needed
the
sadness
of
others.
La
gosse?
tait
toute
seule
au
monde,
The
girl
was
all
alone
in
the
world,
Tout'
seule
le
jour,
tout'
seule
la
nuit
All
alone
in
the
day,
all
alone
in
the
night
Et
puis
surtout,
elle?
tait
blonde,
And
anyway,
she
was
blonde,
Alors
il
l'a
prise
avec
lui.
So
he
took
her
with
him.
Il
est
content
puisque
c'est
elle
He's
happy
because
it's
she
Qui
lui
a
appris?
pleurer
Who
taught
him
to
cry
Mais
la
le?
on?
tait
trop
belle
But
the
lesson
was
too
beautiful
La
fille
aussi...
tout
a
rat?.
The
girl
too...
everything
went
wrong.
Il
est
devenu
bien
malheureux,
He
became
truly
sad,
Tromp?
plus
qu'il
ne
le
m?
rite
Betrayed
more
than
he
deserved
Et
tous
les
jours,
il
pleure
un
peu
And
everyday,
he
cries
a
little
Maintenant
qu'il
sait,
il
en
profite
Now
that
he
knows
how,
he
makes
the
most
of
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Edmond Georges Rosenlecher, Henri Alexandre Contet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.