Paroles et traduction Edith Piaf - Correqu' et reguyer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correqu' et reguyer
Straighten Up and Fly Right
Le
grand
Totor
qu'est
en
ménage
avec
Totoche
Big
Totor,
who's
shacked
up
with
Totoche,
Qui
la
filoche
He
keeps
her
on
a
short
leash
Et
la
défend,
And
defends
her,
C'est
pas
un
mec
à
la
mie
d'pain,
poisse
à
la
manque
He's
not
some
spineless
fool,
bad
luck
to
those
who
lack
Qui
fait
sa
planque
Who
hides
away
Comme
un
feignant.
Like
a
lazybones.
Comme
un
chef
d'administration,
Like
a
head
of
administration,
Il
organise
la
production,
He
organizes
production,
Le
nécessaire
et
l'superflu.
The
necessities
and
the
luxuries.
Tout
est
réglé,
tout
est
prévu.
Everything
is
settled,
everything
is
planned.
Pendant
les
heur's
d'exploitation,
During
working
hours,
C'est
pas
un
homme',
c'est
un
démon
He's
not
a
man,
he's
a
demon
Mais,
en
dehors
de
ses
fonctions,
But,
outside
of
his
duties,
C'est
pas
un
homme,
c'est
un
mouton.
He's
not
a
man,
he's
a
sheep.
Après
l'boulot,
si
qu'elle
veut
faire
des
heures
en
plus,
After
work,
if
she
wants
to
work
overtime,
C'est
son
affaire
et
dans
l'fond
ça
n'le
r'garde
plus.
It's
her
business
and
deep
down
it
doesn't
concern
him
anymore.
Comm'
dit
Totor,
ça
m'fait
pas
tort.
As
Totor
says,
it
doesn't
hurt
me.
Pour
l'argent
qu'ell'
gagne
au-dehors,
For
the
money
she
earns
outside,
On
est
d'accord,
comm'
dit
Totor.
We
agree,
as
Totor
says.
Faut
pas
s'conduire
comme
un
butor.
You
shouldn't
behave
like
a
brute.
Comm'
dit
Totor,
j'y
laisse
le
droit
d'la
dépenser
As
Totor
says,
I
give
her
the
right
to
spend
it
A
volonté,
d'la
ramasser
ou
d'la
placer,
At
will,
to
collect
it
or
invest
it,
De
s'tuyauter,
d'boursicoter,
To
kill
herself,
to
speculate,
D'ach'ter
d'la
rente
ou
du
foncier
To
buy
annuities
or
land
En
suivant
les
cours
financiers
Following
the
financial
trends
Des
charbonnages
ou
des
aciers.
Of
coal
mines
or
steel.
J'ai
pas
l'droit
d'y
fourrer
mon
nez.
I
have
no
right
to
stick
my
nose
in
it.
CORRÈQUE...
et
RÉGUYER!
STRAIGHTEN
UP...
and
FLY
RIGHT!
Pendant
qu'les
autres
vont
jouer
l'pastis
à
la
belote
While
others
go
play
cards
and
drink
pastis
Avec
les
potes
With
their
buddies
Dans
les
bistros,
In
the
bistros,
Totor
contrôl'
tout
c'que
la
Totoche
lui
raconte
Totor
checks
everything
Totoche
tells
him
Et
fait
des
comptes
And
does
the
accounts
Dans
son
bureau.
In
his
office.
Pour
le
resquillage
et
l'boni,
For
the
skimping
and
the
bonus,
Avant
qu'elle
parle
il
a
compris.
Before
she
speaks
he
understands.
Y
a
rien
à
chiquer
avec
lui.
There's
nothing
to
cheat
with
him.
C'est
pas
un
homme,
c'est
un
taxi.
He's
not
a
man,
he's
a
taxi
meter.
A
moins
d'erreur
ou
d'omission,
Unless
there's
an
error
or
omission,
A
la
première
contestation,
At
the
first
dispute,
La
machine
à
coller
des
j'tons
The
slap
machine
Est
prête
pour
la
distribution.
Is
ready
for
distribution.
Dans
les
affair's,
quand
on
s'laiss'faire,
on
est
foutu.
In
business,
when
you
let
things
slide,
you're
screwed.
Comm'
dit
Totor:
Il
faut
d'abord,
quand
ça
n'va
plus,
As
Totor
says:
First,
when
things
go
wrong,
Y
aller
d'autor
et
taper
fort.
You
have
to
go
in
with
authority
and
hit
hard.
Mais
un'
fois
qu'on
a
fait
du
sport,
But
once
you've
had
your
fun,
Comm'
dit
Totor,
ce
s'rait
un
tort
As
Totor
says,
it
would
be
wrong
Que
de
s'conduir'
comme
un
butor.
To
behave
like
a
brute.
Quand
qu'c'est
réglé,
à
quoi
qu'ça
sert
d'êtr'
rancunier.
When
it's
settled,
what's
the
point
of
holding
a
grudge.
Comm'
dit
Totor,
un'
fois
qu'il
a
la
main
tournée,
As
Totor
says,
once
he's
twisted
her
arm,
Il
lui
coll'
du
taff'tas
gommé
He
puts
a
bandage
on
it
Et
lui
dit
pour
la
consoler:
And
tells
her
to
console
her:
Blessée
en
servic'
commandé,
Injured
on
duty,
C'est
un
accident
du
métier...
It's
an
occupational
hazard...
Demain,
t'iras
pas
travailler.
Tomorrow,
you
won't
go
to
work.
CORRÈQUE
et
RÉGUYER!
STRAIGHTEN
UP
and
FLY
RIGHT!
Et
malgré
ça,
y
a
des
jours
où
qu'
la
môm'
Totoche
And
despite
that,
there
are
days
when
little
Totoche
Fait
sa
caboche
Gets
her
head
turned
Et
r'prend
l'dessus.
And
takes
the
upper
hand.
Ça
fait
qu'un
soir
a
s'est
fait
voir
avec
Tatave,
So
one
night
she
was
seen
with
Tatave,
Et
c'qu'est
l'plus
grave,
And
what's
worse,
Totor
l'a
su!
Totor
found
out!
Comm'
dit
Totor,
qu'on
soy'
bourgeois,
As
Totor
says,
whether
you're
bourgeois,
Barbeau,
prince
ou
n'importe
quoi,
A
bum,
a
prince
or
whatever,
Chacun
son
bien,
chacun
son
dû,
Each
to
their
own,
each
their
due,
Sans
ça
la
morale
est
foutue,
Without
that,
morality
is
screwed,
C'qui
fait
qu'en
sortant
du
restaur'
Which
is
why
when
leaving
the
restaurant
Tatav'
s'est
trouvé
d'vant
Totor,
Tatav'
found
himself
in
front
of
Totor,
Qui
y
a
dit,
les
yeux
dans
les
yeux,
Who
said
to
him,
eye
to
eye,
On
va
régler
ça
tous
les
deux.
We're
going
to
settle
this
between
us.
Dans
les
affair's,
quand
on
s'laiss'
faire,
on
est
foutu,
In
business,
when
you
let
things
slide,
you're
screwed,
Mais
l'môm'
Tatav'
y
a
dit:
Totor,
j'te
comprends
pus.
But
little
Tatav'
said
to
him:
Totor,
I
don't
understand
you
anymore.
J'te
jure,
Totor,
t'est
dans
mon
tort.
I
swear,
Totor,
you're
in
the
wrong.
Avec
la
môm'
j'ai
pas
d'remords.
With
the
girl,
I
have
no
remorse.
On
est
d'accord,
et
quand
on
a
sort,
We
agree,
and
when
we
go
out,
J'y
r'fil'
cent
ball's
dans
l'collidor,
I
slip
her
a
hundred
bucks
in
the
hallway,
Alors
Totor
y
a
dit:
j'ai
rien
à
te
r'procher.
So
Totor
said:
I
have
nothing
to
reproach
you
for.
Tu
vois,
mon
pot',
si
tu
m'avais
pas
renseigné,
You
see,
my
friend,
if
you
hadn't
informed
me,
On
s'rait
en
train
d's'entrelarder,
We'd
be
in
the
process
of
skewering
each
other,
Mais
moi,
j'pouvais
pas
l'deviner
But
I
couldn't
have
guessed
it
Vu
qu'a
m'a
jamais
rien
donné.
Since
she
never
gave
me
anything.
Final'ment
tu
peux
t'en
aller,
Finally
you
can
go,
Mais
c'est
ell'
qui
va
dérouiller.
But
she's
the
one
who's
gonna
get
it.
CORRÈQUE
et
RÉGUYER!
STRAIGHTEN
UP
and
FLY
RIGHT!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Hely, Paul Maye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.