Edyta Gorniak - Dotyk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edyta Gorniak - Dotyk




Dotyk
Touch
Zakląłeś mnie w dotyk...
You have bewitched me with your touch...
Czuję Cię tak mocno
I feel you so strongly
Przez dal, mury wielkich miast
Through the distance, the walls of great cities
Co noc otulam się Tobą
Every night I wrap myself in you
Chodź, no chodź, ukryj mnie
Come, come, hide me
Może zbyt naiwni
Perhaps too naive
By spać w pocałunkach ciał
To sleep in the kisses of bodies
I mieć na straży anioła
And have an angel on guard
Anioła
An angel
Czuję Cię przez skórę
I feel you through my skin
I dreszcz wznosi nas do chmur
And a shiver lifts us to the clouds
Bez tchu i nadzy jak drzewa
Breathless and naked like trees
Drzewa, z których liść ostatni spadł
Trees whose last leaf has fallen
Może zbyt szczęśliwi
Perhaps too happy
By raj mógł za długo trwać
For paradise to last too long
Mój krzyk, "Nie odchodź, nie odchodź!"
My cry, "Don't go, don't go!"
I został mi Twój ślad
And I have your trace left
Łzy płyną
Tears flow
Zmysły śpią
Senses sleep
Bezsenna, zimna noc
Sleepless, cold night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc
To cast me into the night
Bezsenną, zimną noc
A sleepless, cold night
Czy tak już musi być
Must it be so?
Że raj ma swe dno
That paradise has its bottom
A szczęście ma kres? (Ma kres)
And happiness has an end? (Has an end)
Dotyk... Niedany mi
Touch... Not given to me
A miłość to sen
And love is a dream
Miłość to sen, oh, ha
Love is a dream, oh, ha
Łzy płyną
Tears flow
Zmysły śpią
Senses sleep
Bezsenna, zimna noc
Sleepless, cold night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc
To cast me into the night
Bezsenną, zimną noc
A sleepless, cold night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc
To cast me into the night
Bezsenną, zimną noc
A sleepless, cold night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc, w noc
To cast me into the night, into the night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc
To cast me into the night
Zakląłeś mnie w dotyk
You have bewitched me with your touch
Zmieniłeś mnie w dotyk
You have turned me into a touch
By strącić mnie w noc
To cast me into the night
W dotyk...
In a touch...





Writer(s): Jacek Cygan, Piotr Rubik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.