Paroles et traduction E-Green - Dai che lo sai
Dai che lo sai
C'mon, You Know
Quanto
pesa
realmente
quello
che
dici
bro
How
much
does
what
you
say
really
weigh,
bro?
Quanto
credi
davvero
in
quello
che
dici
bro
How
much
do
you
really
believe
in
what
you
say,
bro?
Non
è
tanto
cosa
quanto
chi
lo
dice
It's
not
so
much
what
as
who
says
it
Fatti
una
nuotata
in
questa
friggitrice
Take
a
swim
in
this
deep
fryer
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Keep
real
game
Keep
real
game
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
A
conti
fatti
scemo
è
molto
difficile
screditarmi
All
things
considered
fool,
it's
very
difficult
to
discredit
me
Non
scrivo
per
misurarmi
piuttosto
per
liberarmi
I
don't
write
to
measure
myself
but
rather
to
free
myself
Da
sto
fango
che
ho
accumulato
da
ormai
troppi
anni
From
this
mud
that
I
have
accumulated
for
too
many
years
now
Le
ho
provate
tutte
ma
solo
sta
merda
che
riesce
a
cullarmi
I've
tried
them
all,
but
only
this
shit
can
rock
me
Vocabolario
limitato,
spesso
giudicato
Limited
vocabulary,
often
judged
Messo
me
stesso
in
sta
sputacchiera
di
testa
in
carpiato
I
put
myself
in
this
spittoon
upside
down
Adesso
più
che
chiedermi
se
godo
del
mio
risultato
Now
more
than
asking
me
if
I
enjoy
my
result
Chiediti
quanto
vale
la
pena
darmi
per
scontato
Ask
yourself
how
worthwhile
it
is
to
take
me
for
granted
Anzi
no,
non
far
domande
non
risponderei
Actually
no,
don't
ask
questions,
I
wouldn't
answer
Il
mio
avvocato
è
questa
merda
fra
risponde
lei
My
lawyer
is
this
shit,
it
answers
Ascolto
il
mio
disco
poi
allo
specchio
grido
"wanna
die"
I
listen
to
my
record
then
shout
"wanna
die"
in
the
mirror
Non
è
che
me
la
meno
se
c′ho
un
suono
che
sta
in
Hall
of
Fame
It's
not
that
I
care
if
I
have
a
Hall
of
Fame
sound
Me
lo
scordo
ogni
volta
che
impugno
questa
penna
I
forget
it
every
time
I
pick
up
this
pen
Stessa
flemma,
fiamma
eterna
Same
flame,
eternal
flame
Qui
mi
aspettano
come
Natale
il
barba
con
la
renna
They're
waiting
for
me
here
like
Christmas,
the
beard
with
the
reindeer
Quando
raido
qui
si
impenna
When
I
ride
here
it
rears
up
Sbaglio
poco
e
creperò
a
duecento
all'ora
come
Senna
I
make
few
mistakes
and
I
will
die
at
two
hundred
an
hour
like
Senna
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Almeno
quando
stai
con
me
sai
da
che
parte
stai
At
least
when
you're
with
me
you
know
which
side
you're
on
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
Keep
real
game
Keep
real
game
Ho
smesso
di
credere
al
destino
quando
ho
scritto
il
mio
primo
verso
I
stopped
believing
in
destiny
when
I
wrote
my
first
verse
Ho
detto
"adesso
me
lo
faccio,
io
lo
faccio
presto"
I
said
"now
I'll
do
it
myself,
I'll
do
it
soon"
Man
mano
che
ho
pianificato
As
I
planned
Ho
appreso
le
contraddizioni
di
sto
arcano,
il
sacro
codice
cifrato
I
learned
the
contradictions
of
this
arcane,
the
sacred
encrypted
code
Quasi
a
caso
nel
tracciato
senza
indicazioni
Almost
by
chance
on
the
track
without
indications
Cazzi
tuoi
se
non
c′hai
fiato
e
piangi
per
le
delusioni
It's
your
own
damn
business
if
you
don't
have
breath
and
you
cry
over
disappointments
In
questa
merda
non
è
vero
che
se
fai
del
bene
torna
quello
In
this
shit
it
is
not
true
that
if
you
do
good
it
comes
back
to
that
Fai
e
basta
poi
vediamo
che
succede
bello
Do
and
that's
it,
then
we'll
see
what
happens
beautiful
Terni
al
lotto
fuoco
sulla
mischia
Ternary
at
the
lottery,
fire
on
the
fray
Anche
se
non
è
detto
che
la
spunta
per
forza
il
furbo
che
rischia
Even
if
it
is
not
said
that
the
cunning
one
who
risks
necessarily
wins
Eccoti
la
prova
vivente
di
sto
teorema
Here
is
the
living
proof
of
this
theorem
Fedele
alla
linea
dal
giorno
zero
e
lamate
sulla
schiena
Faithful
to
the
line
from
day
zero
and
blades
on
my
back
Se
una
vita
non
mi
basta
a
farvelo
capire
If
a
lifetime
is
not
enough
to
make
you
understand
Vi
lascio
in
eredità
'ste
strofe
per
gli
anni
a
venire
I
leave
you
these
verses
as
a
legacy
for
the
years
to
come
A
me
interessa
tener
botta
sveglio
e
preparato
I'm
interested
in
keeping
awake
and
prepared
E
non
rimane
ciò
che
hai
detto
ma
ciò
che
hai
reccato
scemo
And
what
you
said
does
not
remain,
but
what
you
brought,
fool
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Dai
che
lo
sai,
dai
che
lo
sai
dai
C'mon,
you
know,
c'mon
you
know,
c'mon
Almeno
quando
stai
con
me
sai
da
che
parte
stai
At
least
when
you're
with
me
you
know
which
side
you're
on
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
Mi
chiedono
"quando
fai
roba
nuova?"
They
ask
me
"when
are
you
making
new
stuff?"
Vi
ho
abituati
troppo
bene,
vero?
I
got
you
used
to
it
too
well,
right?
Un
mio
concerto
è
come
un
supalova
My
concert
is
like
a
supalova
Con
i
bpm
sotto
ai
100
sempre
mani
al
cielo
With
bpm
under
100,
hands
always
up
in
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fantini, Lorenz_ino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.