Einstürzende Neubauten - Ich hatte ein Wort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Ich hatte ein Wort




Ich hatte ein Wort
У меня было слово
Ein langes, selbstgezimmertes wie eine Rinne, mit Rädern,
Длинный, самодельный, как желоб, с колесами,
Schmal wie ein Einbaum, oder etwas das Zement leiten soll
Узкий, как одно дерево, или что-то, что должно направлять цемент
Ein Modell zwar, windschnittig und windschief; aber meins
Модель, правда, ветреная и ветреная; но моя
Ich hatte ein Wort
У меня было слово
Ein rundes, rund wie eine Orange
Круглое, круглое, как апельсин
Es hat mitunter, mitternachts, den ganzen Innenraum mir erhellt
Иногда, в полночь, он освещал мне весь интерьер
Die Frucht war nach der Natur bewachsen
Плод был выращен в соответствии с природой
Einem Foto des Mondes neben dem Bett
Фотография Луны рядом с кроватью
Irgendwer hat die Bedeutung mir verdeckt
Кто-то скрыл от меня смысл
In einem Winkel ganz weit weg auch noch versteckt
В уголке очень далеко и до сих пор скрыт
Ich hab' keinen Beweis
У меня нет доказательств
Di di di ...
Ди ди ди ...
Ich hatte ein Wort
У меня было слово
Ein fremdes, mir sehr widerstrebend ...
Чужой, очень мне противный ...
Es wuchs eines Tages mit kleinen Köpfen beiderseits aus meiner Haut
Однажды он вырос из моей кожи с маленькими головками по обе стороны
Zu dritt dann morgens im Spiegel haben wir uns angeschaut
Затем втроем утром в зеркале мы посмотрели друг на друга
Und habens nicht geglaubt so unvertraut
И не поверил так не поверил
Irgendwie hat es sich mir dann auch entdeckt
Каким-то образом мне тогда тоже открылось
Es hielt sich nicht länger in seinem Winkel versteckt
Он больше не прятался в своем углу
Da war der Beweis
Там было доказательство
Dididi ...
Dididi ...
Ich bin die fernsten Winkel abgereist
Я миновал самые дальние уголки
Auf der Suche nach der Bedeutung, diesem Beweis
В поисках смысла, этого доказательства
Nach einem Wort das ich nun endlich wieder weiss
После одного слова, которое я, наконец, знаю снова
Was ich in mir trug das geb ich nicht mehr preis
То, что я носил в себе, я больше не ценю
Ich gebs nimmermehr preis ...
Я никогда не дам цену ...





Writer(s): Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Alexander Hacke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.