Einstürzende Neubauten - Weil weil weil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Weil weil weil




Weil weil weil
Because Because Because
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Die Kette der Beschwichtigungen
The chain of appeasements
Ist lückenlos
Is seamless
Reisst niemals ab
Never breaks
Was gerade ist wird krumm gebogen
What is straight is bent
Was krumm ist reden sie gerade
What is bent they call straight
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Von Gangreserve
Of power reserves
Auf Zuckerpfoten
On sugar paws
Getänzel um den heissen Brei
Waltzing around the hot porridge
So ist es
That's how it is
Lass dir nicht von denen raten
Don't let them advise you
Die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
Who have long since used up
Längst verbraten haben
Their winter lard of possibilities
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Du merkst dass was nicht stimmen kann
You notice that something can't be right
In den Mustern der Erzählung
In the patterns of the narrative
Von rechten Winkeln
Of right angles
Abben Ecken
Obtuse angles
Bis zur erblichen Verfehlung
To hereditary failure
Weilweilweil
Becausebecausebecause
Die Zähne werden im Getriebe abgerieben
The teeth are ground down in the gears
Die Ideen werden abgeseiht
The ideas are strained
Alles was du lernst ist doch nur rückwärts parken
Everything you learn is only reverse parking
Drum lass dir nicht von denen raten
So don't let them advise you
Die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
Who have long since used up
Längst verbraten haben
Their winter lard of possibilities
Lass dir nicht von denen raten
Don't let them advise you
Die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
Who have long since used up
Längst verbraten haben
Their winter lard of possibilities
Du musst die Sterne und den Mond enthaupten
You must behead the stars and the moon
Und am besten auch den Zar
And the Czar as well, if possible
Die Gestirne werden sich behaupten
The constellations will hold their own
Aber wahrscheinlich nicht der Zar
But the Czar, probably not





Writer(s): Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.