Paroles et traduction Eko Fresh - Part 09
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt
hat
Deutschland
auch
Migos
entdeckt
Germany
has
now
also
discovered
Migos
Und
extra
für
euch
dann
das
Niveau
gesenkt
And
especially
for
you,
they
have
lowered
the
standard
Wenn′s
nicht
läuft,
Mann,
haltet
euch
an
Ikonen
fest
When
things
aren't
going
well,
stick
to
icons,
man
Ich
bin
der
Leutnant,
das
Idol
des
Raps
I'm
the
lieutenant,
the
idol
of
rap
Hör
meine
Voice
an,
De-Niro-Essenz
Listen
to
my
voice,
that
De-Niro
essence
Unterschied:
Bei
mir
bräucht
man
keinen
Deepfake-Effekt
Difference:
I
wouldn't
need
a
deepfake
effect
Brauche
nicht
leugnen,
dass
Gyros
mir
schmeckt
I
don't
need
to
deny
that
I
like
gyros
Du
bist
ein
Toy,
lan,
der
Bierwurst
versteckt
You're
a
toy,
lan,
who
hides
the
beer
sausage
Wieso
der
Dreck?
Sei
doch
real
zu
dir
selbst
Why
the
bullshit?
Be
real
towards
yourself
Ist
es
so,
wenn
Erfolgsdruck
Prinzipien
ersetzt?
Is
that
how
it
is
when
the
pressure
to
succeed
replaces
principles?
Bist
dir
nicht
mal
mehr
treu,
sonst
verlierst
du
noch
Fans
You're
not
even
true
to
yourself
anymore,
otherwise
you'll
lose
fans
Im
Endeffekt
wirst
du
von
paar
kleinen
Picos
erpresst
In
the
end,
you're
being
blackmailed
by
a
few
little
Picos
Für
paar
Likes
und
die
Streams
wird
ein
Life
vorgespielt
A
life
is
being
faked
for
a
few
likes
and
streams
Nur
damit
dir
irgendjemand
schreibt,
der
dich
liebt
Just
so
that
someone
will
write
you
that
they
love
you
Null
Identität,
nur
aus
ein
Schein
ein
Profil
Zero
identity,
just
a
profile
from
a
fake
Damit
zeigst
du
uns
viel,
du
bist
geistig
fragil
With
that
you
show
us
a
lot,
you're
mentally
fragile
Doch
ich
bleibe
stabil,
denn
es
dreht
sich
um
Talent
But
I
remain
stable,
because
it's
all
about
talent
Ich
hab'
nicht
um
Bestätigung
gekämpft
I
haven't
fought
for
confirmation
Zum
Beispiel
bring′
ich
Dinge
raus,
gegen
jeden
Trend
For
example,
I'm
saying
things
that
go
against
every
trend
Doch
ich
hab'
den
Scheiß
gefühlt
und
ich
leb'
für
den
Moment
But
I've
felt
the
shit
and
I'm
living
for
the
moment
Deshalb
bin
ich
jetzt
schon
seit
′ner
Ewigkeit
präsent
That's
why
I've
been
present
for
ages
now
Du
verstehst
es
nicht,
Cousin,
ich
erklär′s
dir
bis
zum
End
You
don't
understand
it,
cousin,
I'll
explain
it
to
you
until
the
end
Es
geht
bei
diesen
Jungs
um
Identifikationsfläche
It's
about
identification
area
with
these
guys
Deshalb
zeigen
sie
niemals
vor
Menschen
je
am
Phone
Schwäche
That's
why
they
never
show
weakness
on
the
phone
in
front
of
people
Es
ist
sowas
wie
'ne
unendliche
Aktionskette
It's
like
an
infinite
action
chain
Wenn
er
nur
so
viel
Energie
in
sein
Diplom
steckte
If
he
would
only
put
as
much
energy
into
his
diploma
Es
geht
nicht
drum,
ob
ich
pervers
am
Mikrophon
rappe
It's
not
about
whether
I'm
rapping
on
the
microphone
perversly
Sondern
ob
der
Kult
auf
Instagram
deiner
Person
echt
ist
But
whether
the
cult
on
Instagram
for
your
person
is
real
Es
geht
um
Oberfläche,
jeder
ist
ein
Modeexpert
It's
about
the
surface,
everyone
is
a
fashion
expert
Es
wird
Weltanschauung,
Religion
oder
Nation
gewechselt
Worldview,
religion
or
nation
is
being
changed
Kohle
scheffeln
sie
beschissener
als
Lokusdeckel
They're
making
money
like
a
toilet
lid
Die
Methode
oder
Technik
ist
′ne
große
Fresse
The
method
or
technique
is
a
big
mouth
Doch
ich
hab'
die
Ruhe
weg
wie
auf′m
Yogateppich
But
I
have
the
peace
and
quiet
like
I'm
on
a
yoga
mat
Ich
war
immer
schon
privat,
aber
auch
so
geschäftlich
I've
always
been
private,
but
also
in
business
Nicht
der
Typ,
der
sich
mit
irgend
'nem
Idiot
beschäftigt
Not
the
type
who
deals
with
some
dumb
idiot
Ich
bin
Deutschtürke,
du
fragst
du
mich,
von
wo
tatsächlich?
I'm
German-Turkish,
you
ask
me,
where
are
you
from
actually?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.