Eko Fresh - Part 10 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 10




Part 10
Part 10
Dann nochmal, obwohl's mich anödet
Then again, although it bores me
Mutter Kurde, Vater Türke, halb Kurde, halb Türke
Mother Kurde, Father Turkish, half Kurde, half Turkish
Als ich klein war, hat man nicht über sowas geredet
When I was little, people didn't talk about such things
Ich hab' mich nicht gefühlt, als ob man mich beobachten würde
I didn't feel like I was being watched
Das gibt es erst seit Facebook, ich bin schon davon müde
That's only been around since Facebook, and I'm tired of it
Weil die Gesellschaft mittlerweile nur verroht und verblödet
Because society is now just becoming brutalized and dumbed down
Im Deutschen Grundgesetz steht ganz oben die Würde
In the German constitution, dignity is at the very top
Es jucken keine Unterschiede irgendwo auf der Erde
Differences do not matter anywhere on earth
Und wenn du Unterschiede machst, dann entfolge mir gerne
And if you make differences, feel free to unfollow me
Denn wir seh'n alle denselben Mond, Sonne und Sterne
Because we all see the same moon, sun and stars
Mit diesen Sätzen hier treffe ich voll in Kerbe
With these sentences here I hit the nail on the head
Lebe im Jetzt und Hier, bin nicht verscholl'n in der Ferne
I live in the here and now, I'm not lost in the distance
Lebe den deutschen Traum, Bro, ich wünsche süße Träume
I live the German dream, bro, I wish you sweet dreams
Verdiene Euros, das bereitet mir ganz übelst Freude
I earn euros, that gives me a wicked joy
Zücht' aus Langeweile ein paar teure China Bäume
Out of boredom I grow some expensive China trees
Verkaufte, um so zu reim'n, meine Seele früh dem Teufel
Sold my soul to the devil early to rhyme
Du grüne Neune, wenn ich deine Rüpelfreunde von der Bühne räume
You green nine, when I clear your boorish friends off the stage
Und ohne Führungszeugnis überzeuge
And convince without a criminal record
Was dieses Gefühl bedeutet, tja
What this feeling means, well
So als wird dir die Berliner Siegessäule rektal eingeführt mit Säure
As if the Berlin Victory Column is inserted into you rectally with acid
Ich vertrete uns im TV alle
I represent us all on TV
Ob du's willst oder nicht, vom Untergrund bis Malle
Whether you like it or not, from the underground to Mallorca
Ich denk' nicht drüber nach, ob ich den Kunden so gefalle
I don't think about whether I like the customer
Wenn ich rundherum beschalle, krieg' als Stundenlohn Kristalle
When I sound all around, I get crystals as an hourly wage
Dir ist, dass ich im Fernsehen bin, zuwider
You're disgusted by me being on TV
90er Rap hätt gerne seine Engstirnigkeit wieder
90s rap would like its narrow-mindedness back
Er hat grad angerufen auf Handy von Nokia
He just called on a Nokia cell phone
Kein Problem, schick mir doch 'nen Beschwerdebrief, mein Lieber
No problem, send me a letter of complaint, my dear
Gestalte ihn und falte ihn, frankiere und verwalte ihn
Design it, fold it, stamp it and manage it
Mach die Augen zu, wünsch's dir ganz fest und dann halte ihn
Close your eyes, wish it very hard and then hold it
Du kannst dich jetzt entscheiden, ob du ihn dir in die Spalte schiebst
You can now decide whether to shove it up your butt
Oder ihn dir in die Haare schmierst, so wie Alpecin
Or smear it in your hair, like Alpecin
Warum erst jetzt, tja ich hatte nix zu sagen
Why only now, well I had nothing to say
Ich mach' den Scheiß hier schon seit zwanzig abgewichsten Jahren
I've been doing this shit for twenty fucking years
Hab' mich deshalb konzentriert aufs Kohle machen mit mein'n Namen
That's why I focused on making money with my name
Wär doch schlimm nach all der Zeit von dieser Kacke nix zu haben
It would be bad after all this time to have nothing from this shit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.