Paroles et traduction Eko Fresh - Part 17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
denkst,
ich
sei
mit
Ghandi
verwandt
Ты
думаешь,
я
родственник
Ганди,
Denn
wenn
ich
will,
trage
ich
ein
weißes
langes
Gewand
Ведь,
если
захочу,
надену
белое
длинное
одеяние.
Spieglein,
Spieglein
an
meiner
Wand
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Wer
hat
die
besten
Punchlines
im
Land?
Да
всю
правду
доложи:
Sage
mir,
wer
den
ganzen
Scheiß
erfand
Скажи
мне,
кто
всю
эту
фигню
придумал,
Wem
man
Double-Rhymes
im
Land
für
'ne
lange
Zeit
verdankt
Кому
страна
обязана
двойными
рифмами
уже
долгое
время?
Ich
bin
so
ein
verdammt
geiler
Mann
Я
такой
чертовски
крутой
мужчина,
Dass
es
manch
einem
dann
für
'ne
Anzeige
langt
Что
некоторым
этого
достаточно
для
заявления
в
полицию.
Red
in
meiner
Gegenwart
nicht
vulgär
В
моем
присутствии
не
говори
вульгарно,
Die
Nägel
sind
gepflegt,
als
ob
ich
schwul
wär
Мои
ногти
ухожены,
как
будто
я
гей.
Ich
trag'
ein
rotes
Shirt
wie
Winnie
Puuh-Bär
Я
ношу
красную
футболку,
как
Винни-Пух,
Hunderttausend
K
liegen
im
Kuvert
Сотня
тысяч
евро
лежит
в
конверте.
Mein
Stuhlgang
fanden
Forscher
raus
im
Herbst
Ученые
осенью
выяснили,
что
мой
стул
Hat
im
Vorverkauf
den
Wert
eines
Porsches
aus
dem
Werk
Стоит,
как
Porsche
с
завода
по
предзаказу.
Hört,
hört,
alle
Ohren
aufgesperrt
Слушайте,
слушайте,
все
уши
навострите,
Bin
das
Oberhaupt
des
Heers,
setz'
die
Krone
auf
und
herrsch'
Я
глава
войска,
надеваю
корону
и
правлю.
Das
Model
aus
Luzern
nennt
mich
"Eure
Majestät"
Модель
из
Люцерна
называет
меня
"Ваше
Величество",
Bevor
sie
ihre
Absicht
wie
im
Zeugenstand
gesteht
Прежде
чем
признаться
в
своих
намерениях,
как
на
допросе.
Sie
hat
das
Bild,
auf
dem
der
Ek
läuft
durch
Saint-Tropez
У
нее
на
стене
висит
фото,
где
Эко
гуляет
по
Сен-Тропе,
Während
er
teure
Sachen
trägt,
auf
die
Häuserwand
geklebt
В
дорогих
шмотках,
которые
привлекают
внимание.
Und
sie
flüstert
mir
ins
Ohr,
es
hat
sie
äußerst
angeregt
И
она
шепчет
мне
на
ухо,
что
это
ее
чрезвычайно
возбуждает.
Sagt,
ich
bin
für
sie
so
wie
der
deutsche
Ralph
Lauren
Говорит,
что
я
для
нее
как
немецкий
Ральф
Лорен.
"Bei
dir
läuft,
so
wie
ich
seh'!
Wo
hast
du
Euros
angelegt?"
"У
тебя
все
получается,
судя
по
всему!
Куда
ты
вложил
евро?"
Fragt
sie
im
neuen
Atelier
beim
Peter
Stuyvesant
verdreh'n
Спрашивает
она,
скручивая
Peter
Stuyvesant
в
новом
ателье.
Tja,
ich
bin
halt
de
Beste,
mein
Schatz
Да,
я
просто
лучший,
милая,
Das
Talent,
was
ich
hab',
hat
mich
selbst
überrascht
Талант,
который
у
меня
есть,
удивил
даже
меня
самого.
Check
mich
ab,
ich
penne
halt
so
fresh
in
der
Nacht
Зацени,
я
сплю
так
свежо
ночью,
Bevor
ich
aufstehe,
ist
mein
Bett
schon
gemacht
Что
прежде
чем
я
встану,
моя
постель
уже
заправлена.
Ich
frag'
mich,
warum
ist
die
Konkurrenz
bloß
so
schwach?
Я
спрашиваю
себя,
почему
конкуренты
такие
слабые?
Und
im
gleichen
Zug,
ob's
mit
dem
Nobelvotum
klappt
И
в
то
же
время,
получится
ли
с
Нобелевской
премией?
Selber
Schuld,
gäb
es
für
mich
in
der
Welt
bloß
'nen
Platz
Сами
виноваты,
если
бы
для
меня
в
мире
было
только
одно
место,
Wär
ich
vielleicht
der
Typ,
der
nachts
ein
Schnellboot
bewacht
Я
был
бы,
наверное,
тем
парнем,
который
ночью
охраняет
катер.
Sie
bezeichnen
mich
jetzt
übrigens
als
sogenannten
King
Кстати,
теперь
меня
называют
королем,
Mädels
schmeißen
auf
die
Bühne
ihre
roten
Tangas
hin
Девушки
бросают
на
сцену
свои
красные
стринги.
Reiseführer
bringen
Touristen
in
die
Wohnung,
wo
ich
hing
Гиды
приводят
туристов
в
квартиру,
где
я
жил,
Sie
wein'n
gerührt
und
küssten
dort
den
Boden,
wo
ich
ging
Они
плачут
от
умиления
и
целуют
пол,
по
которому
я
ходил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.