Eko Fresh - Part 22 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 22




Und du fragst mich: "War das immer schon so?"
И ты спрашиваешь меня: "Всегда ли так было?"
Nein, ich hab' jahrelang in einem kleinen Zimmer gewohnt
Нет, я жил в маленькой комнате в течение многих лет
Manchmal konnt' ich nicht bezahl'n, dann verschwindet der Strom
Иногда я не могу заплатить, тогда поток исчезает
Ohne Heizung, ohne nix, Mann, der Winter war cold
Без отопления, без ничего, человек, зима была холодная
Drinnen im Sog zwischen Leuten mit 'nem minderen Lohn
В помещении в всасывании между людьми с низкой заработной платой
In zwingender Not war ich diese Dinge gewohnt
В вынужденной нужде я привык к этим вещам
Der Inbegriff von broke, ich war innerlich tot
Воплощение сломанного, я был внутренне мертв
Aber habe nichts gemerkt, denn ich war immer nur stoned
Но ничего не заметил, потому что я всегда был просто stoned
Es gibt keine Atheisten in 'nem Schützengraben
В окопе нет атеистов
Auf der Matratze sitzen Küchenscharben
На матрасе сидят кухонные шарфы
Ich hatte wieder nix im Magen
У меня снова ничего не было в желудке
Ganzen Tag am kiffen und hing ab, da wo die Spritzen lagen
Весь день на курении и зависал там, где лежали шприцы
Hab' posttraumatische Belastung und 'nen dicken Schaden
У меня посттравматический стресс и 'nen dicken вред
Mann hat mein Gesicht geschlagen, das wird mein Gewissen plagen
Человек ударил мое лицо, это поразит мою совесть
Als würd ich 'ne Tonne Last über die Brücke tragen
Как будто я несу тонну груза через мост
Hoffte nur, ich werd' von diesem ganzen Mist die Früchte tragen
Просто надеялся, что я принесу плоды всего этого дерьма
Stechereien und Schießerei'n, besser sei der Spielverein
Stechereien и Schießerei'n, будь лучше игрового клуба
Rapper scheint das Ziel zu sein, dass rettend aus dem Tief befreit
Рэпер, кажется, цель, которая спасает от глубины
Doch solche Chancen kommen schleppend oder nie vorbei
Но такие возможности вяло или никогда не проходят
In der Regel bleibt eher die Existenz dem Kiez geweiht
Как правило, скорее существование остается освященным киевом
Das Hauptproblem mir etwas kaufen zu geh'n
Основная проблема купить мне что-то, чтобы пойти
Außerdem war ausgeschlossen, es zu rauben und stehl'n
Кроме того, исключалось ограбление и кража
Ich war schon aufgeregt, wenn Dinge nur im Schaufenster steh'n
Я уже был взволнован, когда вещи стоят только в витрине
Mir hat es schon gereicht, es alles nur von außen zu seh'n
Мне уже хватало видеть все это только со стороны
Nur ein Ausländerweg aus NRW
Только один иностранец из Н.
Zum Arzt konnt' ich auch nicht geh'n, tat mir auch etwas weh
К врачу я тоже не мог пойти, мне тоже было немного больно
Denn 'ne Krankenversicherung hat mir genau so gefehlt
Потому что мне не хватало медицинской страховки именно так
Meine soziale Bindung war nur ein verauchtes Café
Моя социальная связь была просто дымящимся кафе
Mein Luxus waren eine alte Couch und PC
Моей роскошью были старый диван и ПК
Und der Otto-Katalog war meine Champs-Élysées
И каталог Отто был моими Елисейскими полями
Ich wusste nicht, ob ich all das auf die Bankenkrise
Я не знал, могу ли я положить все это на банковский кризис
Die Randgebiete oder auf die Asylanten schiebe
Окраинные районы или раздвижные на убежищах
Wusste nicht, ob ich das jetzt auf Bandenkriege
Не знал, буду ли я сейчас на бандитских войнах
Auf die Schlange bei Lidl oder auf den Kanzler schiebe
На змею у Лидля или на канцлера толкать
Ich fand es ganz perfide, auch weil ich vom Amt nix kriege
Я нашел это довольно мерзким, в том числе и потому, что я ничего не получаю от офиса
Wollte, dass das Land, was ich liebe, mir 'ne Chance bietet
Хотел, чтобы страна, которую я люблю, дала мне шанс
Blunts geweeded, bis ich phantasiere
Blunts geweeded, пока я не фантазирую
Angst, ich bliebe hinter einer Wand so wie 'ne Pantomime
Страх, я остался за стеной, как пантомима
Was ich damals noch nicht wusst': Ich bin 'ne Kampfmaschine
Чего я тогда еще не знал': я ' боевая машина
Musste irgendetwas tun, wenigstens meiner Mum zu Liebe
Нужно было что-то сделать, хотя бы любить мою маму






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.