Paroles et traduction Eko Fresh - Part 38
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tja
und
Die
zwei
anderen
ich
schrieb
sie
Well,
and
I
wrote
the
two
others
Ich
bin
halt
dieser
über
relevante
von
Gd
I'm
the
most
relevant
one
in
Gd
Ob
ich
wieder
Diss
ich
gebe
dir
die
Antwort
wie
siri
Whether
I'll
diss
again?
I'll
tell
you
the
answer
like
Siri
Heut
stehe
ich
neutral
nur
am
Rand
wie
ein
schiri
Today
I'm
just
standing
neutral
on
the
sidelines
like
a
referee
Das
waren
meine
Ideen
was
schon
lang
im
Archiv
liegt
Those
were
my
ideas
that
I've
had
archived
for
a
long
time
Vielleicht
hab
ich
was
vergessen
ich
werd
langsam
senil
g
Maybe
I've
forgotten
something,
I'm
slowly
losing
it
Es
kann
sein
dass
ich
manchmal
auch
schief
lieg
I
might
be
wrong
sometimes,
too
Doch
wollte
nur
das
beste
für
uns
alle
wie
Greenpeace
But
I
only
wanted
the
best
for
all
of
us,
like
Greenpeace
Wollt
nicht
angeben
oder
so
das
schwör
ich
man
I
didn't
want
to
brag
or
anything,
I
swear
Mich
vor
niemand
profilieren
streng
mich
bloß
gehörig
an
I'm
not
trying
to
show
off
to
anybody,
I'm
just
working
hard
Habs
nur
festgehalten
irgendwo
gewöhn
dich
dran
I
just
wrote
it
down
somewhere,
get
used
to
it
Damit
es
irgendwann
einmal
mein
Sohn
anhören
kann
So
that
my
son
can
listen
to
it
someday
Unglaublich
ich
bin
so
ein
schöner
Mann
Unbelievable,
I'm
such
a
beautiful
man
Stimmt
die
lobeshymne
an
ca
n
Monat
würde
langen
The
praise
would
take
about
a
month
Bro
denn
ewig
lang
nennen
sie
den
bora
König
man
Because
they've
been
calling
Bora
King
for
ages,
man
Es
ist
kein
grober
Firlefanz
oder
gar
sogar
Größenwahn
It's
not
big
talk
or
even
megalomania
Woher
ich
wirklich
kam?
aus
Mönchengladbach?
Where
did
I
really
come
from?
Mönchengladbach?
"Bist
du
nicht
der
der
nen
Track
auf
Kölsch
gemacht
hat?
"Aren't
you
the
one
who
did
a
track
in
Kölsch?
Kannst
du
bitte
einmal
sagen
Welche
Stadt
was
Can
you
please
tell
me
which
city
is
Für
dich
bedeutet
wozu
du
dich
selbst
bekannt
hast!"
What
you
mean
to
you,
what
you
have
said
yourself?"
Oh
ja
was
n
blöder
Zufall
krass
Oh
yes,
what
a
stupid
coincidence,
great
Unglückliche
Kombo
für
den
Fußballplatz
Unlucky
combo
for
the
football
field
Tja
Scheidungskind
was
soll
ich
den
tun
mein
Schatz
Well,
I'm
a
divorce
child,
what
do
you
want
me
to
do,
honey?
Wenn
ich
Geboren
bin
in
Köln
Nähe
rudolfplatz
I
was
born
in
Cologne,
near
the
Rudolfplatz
Ich
Weiß
nicht
wen
es
auf
der
Welt
juckt
my
friend
I
don't
know
who
in
the
world
cares,
my
friend
Doch
dann
haben
sich
meine
Eltern
getrennt
But
then
my
parents
got
divorced
Seltsamer
Trend
dass
keiner
schnell
den
Moment
It's
a
strange
trend
that
nobody
quickly
takes
the
moment
Nutzt
und
über
Liga
Konkurrenten
nachdenkt
To
use
it
and
think
about
rival
league
competitors
Also
merken
wir
uns
nächstes
mal
Bescheid
zu
geben
So
next
time,
let's
make
sure
we
give
each
other
a
heads
up
Falls
wir
uns
sechzig
kilometer
weit
bewegen
If
we
move
sixty
kilometers
away
Sorry
doch
die
Mama
wollte
nicht
allein
da
stehen
Sorry,
but
Momma
didn't
want
to
be
alone
Und
zog
zu
der
Family
um
in
rheydt
zu
leben
And
moved
in
with
her
family
in
Rheydt
Und
dort
hab
ich
dann
die
Schulbank
gedrückt
And
that's
where
I
went
to
school
Was
ich
alles
kurz
vorm
Abitur
leider
Schmiss
Which
I
unfortunately
dropped
out
of
just
before
graduating
Der
nur
mit
Rappen
seine
ganze
Jugend
verbringt
Who
only
spends
his
youth
rapping
Wollt
ans
Eingemachte
wie
einer
thunfischfabrik
I
wanted
to
get
to
the
meat
of
it,
like
a
tuna
factory
Paar
Jahre
nach
berlin
in
die
Zukunft
geblickt
A
few
years
later,
I
moved
to
Berlin,
looking
to
the
future
Wo
ich
mich
wie
ihr
wisst
mit
nem
Crewmember
stritt
Where,
as
you
know,
I
had
a
fight
with
a
crew
member
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.