Eko Fresh - Part 39 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 39




Part 39
Part 39
Also back nach Köln zu den Wurzeln zurück
Back to Cologne, back to my roots
Tut mir wirklich leid für euren Fußballkonflikt
I'm truly sorry for your football conflict
Weil ich meine Herkunft leugnen nicht werd'
Because I won't deny my heritage
Ich hab' Kalk, Rheydt und bisschen Kreuzberg im Herz
I have Kalk, Rheydt and a bit of Kreuzberg in my heart
Verflixt noch mal ist da der Teufel am Werk?
Damn, is the devil at work here?
Derby hin her, es muss ein Freundschaftsspiel her
Derby aside, we need a friendly match
Ich hoff', es herrscht ein für alle mal Klarheit
I hope there's clarity once and for all
Und wenn nicht wayne ich leb in meiner eigenen Wahrheit
And if not, whatever, I live in my own truth
Hab' meine Familie, auch wenn keiner mehr da bleibt
I have my family, even if no one else stays
Sag' nicht jedem die Pläne, denn meine Feinde sind zahlreich
I don't tell everyone my plans, because my enemies are numerous
Keiner kann mich ärgern, denn ich bleibe mental tight
No one can annoy me, because I stay mentally strong
Die Zeiten haben bewirkt, dass ich trotz Reichtum normal bleib'
Time has made me stay normal despite wealth
Mache mich jetzt mal wieder weiter an die Arbeit
I'm getting back to work now
Hier 'ne kleine Reise in die Vergangenheit
Here's a little journey into the past
MCs Reimen weak aber meinen sie seien Deep
MCs rhyme weakly but think they're deep
Ich bleibe real seit Tag eins mit meinem Team wie Diamond d
I've been real since day one with my team like Diamond D
Heute ist mein Style on fleek ob das an der Seide liegt
Today my style is on fleek, maybe it's the silk
Oder doch am reimprinzip was sich durch die Zeilen zieht
Or maybe it's the rhyme principle that runs through the lines
Früher war ich pleite bis ich weinte und hat' kein Ventil
I used to be broke until I cried and had no outlet
Jetzt trag ich die Scheine in der Seite der Designer Jeans
Now I carry the bills in the side of my designer jeans
Es ist ergreifend wieviel Klassiker ich eigentlich schrieb
It's moving how many classics I actually wrote
Crispy Mix ihn rein den Beat daraus machen wir gleich n spiel
Crispy, mix in the beat, we'll make a game out of it
Ihr könnt ja mal raten Mal sehen ob ihr es auf die Reihe kriegt
You can guess, let's see if you can get it right
Ist chronologisch damit niemand es auf timing schiebt
It's chronological so nobody blames it on timing
Doch ich warne dich wenn du hinterher nicht einen errietest
But I warn you, if you don't guess one afterwards
Komm ich vorbei du Freak und wasch dir deinen Kopf wie Palmolive
I'll come over, you freak, and wash your head like Palmolive
Yeah, ihr glaubt, Rap sei tot
Yeah, you think rap is dead
Doch ich merk', ihr beherrscht jetzt perfekt mein'n Flow
But I notice you've mastered my flow perfectly now
Komm' von der Westside, Bro, und mein Text bleibt so
I come from the Westside, bro, and my lyrics stay that way
Ich step' ans Mic: "Yo, Mic, check, eins, zwo"
I step to the mic: "Yo, mic check, one, two"
Flös' dir Respekt ein wie Tech N9ne und jetzt sei froh
I instill respect like Tech N9ne, now be happy
Schütt' mir den Sekt ein, der Mac bleibt besetzt, sein Trohn
Pour me the champagne, the Mac stays occupied, his throne
Der aus dem Jet steigt mit Flashlight und Cash greift, Prost
The one who gets off the jet with a flashlight and grabs cash, cheers
Lebe mein best Life in Echtzeit, perfekt bei Shows
I live my best life in real time, perfect at shows
Dieser Ek sei ein Dreckschwein, komplett Psycho
This Ek is a dirty pig, completely psycho
Als ob Volletas Sohn noch in Bedsty wohnt
As if Volleta's son still lives in Bedsty
Wenn du mir Track zeigst, kommt bei mir der Brechreiz hoch
If you show me a track, I get nauseous
Ich denk' gleich: "Wer lässt sowas auf die Menschheit los?"
I immediately think: "Who unleashes something like that on humanity?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.