Eko Fresh - Part 44 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 44




Part 44
Part 44
Denn du bist wie mein Augenlicht für mich
For you are like the light of my eyes
Hoffentlich wirst du kein Taugenichts wie ich
Hopefully you won't be a good-for-nothing like me
Glaube mir mein Kind, ich brauche nichts, nur dich
Believe me my child, I need nothing but you
Deshalb hat dich der liebe Gott genau hier hin geschickt
That's why the dear God sent you right here
Also bitte mach kein trauriges Gesicht
So please don't make a sad face
Auch wenn dieser Shit nur ein Haufen Mist ergibt
Even if this shit turns out to be a pile of crap
Manches ging schief, ich bedauere trotzdem nichts
Some things went wrong, I still regret nothing
Denn die Zeit mit dir ist wertvoll, jeder Augenblick an sich
Because the time with you is precious, every moment in itself
Liebe bedeutet Vertrauen und Verzicht
Love means trust and renunciation
Erst seitdem ich dich kenne, hat mein Glauben sich erfüllt
It's only since I've known you that my faith has been fulfilled
So ist das Leben, irgenwann laufe ich ins Licht
That's life, someday I'll run into the light
Aber das ist mir egal, weil du mich draußen eh vertrittst
But I don't care, because you'll be representing me outside anyway
Denn du bist der Sohn von mir
Because you are my son
Eko Zwei-Punkt-Null, die bessere Version von mir
Eko Two-Point-Zero, the better version of me
Siehst meinen Fotos ähnlich wie ein Clone von mir
You look like a clone of me in my photos
Als gäbe es ne weitere Person von mir
As if there was another person of me
Heute sitzt du auf dem Schoß von mir
Today you sit on my lap
Doch irgendwann wirst du auch von diesem trohn regieren
But someday you will also reign from this throne
Denn irgendwann wirst du groß und studieren
Because someday you will grow up and study
Was wird wohl aus dir?
What will become of you?
Mann, das würd mich bloß interessieren
Man, I'd just be interested
Doch egal was, ich steh' so oder so zu dir
But no matter what, I'll stand by you
Und wenn du Unterstützung brauchst, schon passiert
And if you need support, it's already happened
Eine Sache noch: ist jemals einer grob zu dir
One more thing: if anyone is ever rude to you
Musst du mich bloß informieren, dann wird losmarschiert
You just have to inform me, then we'll march off
Wenn sich einer für was Besseres hält
If someone thinks he's better than the rest
Sein Urteil über dich, weil du der Sohn von Eko bist, fällt
His judgment of you because you are the son of Eko will fall
Dich ärgert oder dich auf deine Herkunft beschränkt
He annoys you or restricts yourself to your origin
Sag mir Bescheid, dann kriegt der von mir dann sechs, sieben Schellen
Let me know, then he'll get six, seven slaps from me
Oder mal seh'n, ob ihm auch Wrestling gefällt
Or let's see if he likes wrestling too
Ich zerquetsche ihn schnell, dann ist sein Becken geprellt
I'll crush him quickly, then his pelvis will be bruised
Nein, natürlich wird sich nicht über Gesetze gestellt
No, of course the law is not above the law
Gewalt ist nie 'ne Lösung, manchmal vergess' ich mich selbst
Violence is never a solution, sometimes I forget myself
Für dich zu sorgen, ist für mich halt aber existenziell
Taking care of you is existential for me
Ich will dich nur beschützen vor der dreckigen Welt
I just want to protect you from the dirty world
Weil ich nur dich mein Leben nämlich jetzt überdenk'
Because I'm only thinking about my life now
Nicht wie irgendwelche Väter, die in Wettbüros hängen
Not like some dads who hang out in betting shops






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.