Paroles et traduction Eko Fresh - Part 44
Denn
du
bist
wie
mein
Augenlicht
für
mich
Ибо
ты
для
меня
как
зрение
мое
Hoffentlich
wirst
du
kein
Taugenichts
wie
ich
Надеюсь,
вы
не
будете
так
же,
как
я
Glaube
mir
mein
Kind,
ich
brauche
nichts,
nur
dich
Поверь
мне,
дитя
мое,
мне
ничего
не
нужно,
только
тебе
Deshalb
hat
dich
der
liebe
Gott
genau
hier
hin
geschickt
Вот
почему
Бог
любви
послал
тебя
именно
сюда
Also
bitte
mach
kein
trauriges
Gesicht
Поэтому,
пожалуйста,
не
делайте
грустное
лицо
Auch
wenn
dieser
Shit
nur
ein
Haufen
Mist
ergibt
Даже
если
это
дерьмо
дает
только
кучу
дерьма
Manches
ging
schief,
ich
bedauere
trotzdem
nichts
Что-то
пошло
не
так,
я
все
равно
ничего
не
жалею
Denn
die
Zeit
mit
dir
ist
wertvoll,
jeder
Augenblick
an
sich
Потому
что
время
с
вами
ценно,
каждое
мгновение
само
по
себе
Liebe
bedeutet
Vertrauen
und
Verzicht
Любовь
означает
доверие
и
отказ
Erst
seitdem
ich
dich
kenne,
hat
mein
Glauben
sich
erfüllt
Только
с
тех
пор,
как
я
знаю
тебя,
моя
вера
оправдалась
So
ist
das
Leben,
irgenwann
laufe
ich
ins
Licht
Такова
жизнь,
когда
я
бегу
в
свет
Aber
das
ist
mir
egal,
weil
du
mich
draußen
eh
vertrittst
Но
мне
все
равно,
потому
что
ты
все
равно
представляешь
меня
на
улице
Denn
du
bist
der
Sohn
von
mir
Ибо
ты
сын
мой
Eko
Zwei-Punkt-Null,
die
bessere
Version
von
mir
Eko
двухточечный
ноль,
лучшая
версия
меня
Siehst
meinen
Fotos
ähnlich
wie
ein
Clone
von
mir
Посмотрите
на
мои
фотографии,
похожие
на
клон
меня
Als
gäbe
es
ne
weitere
Person
von
mir
Как
будто
есть
еще
один
человек
от
меня
Heute
sitzt
du
auf
dem
Schoß
von
mir
Сегодня
ты
сидишь
у
меня
на
коленях
Doch
irgendwann
wirst
du
auch
von
diesem
trohn
regieren
Но
когда-нибудь
ты
тоже
будешь
править
этим
троном
Denn
irgendwann
wirst
du
groß
und
studieren
Потому
что
когда-нибудь
ты
вырастешь
и
научишься
Was
wird
wohl
aus
dir?
Что,
по-твоему,
будет
с
тобой?
Mann,
das
würd
mich
bloß
interessieren
Чувак,
меня
бы
это
заботило
Doch
egal
was,
ich
steh'
so
oder
so
zu
dir
Но
несмотря
ни
на
что,
я
стою
перед
тобой
в
любом
случае
Und
wenn
du
Unterstützung
brauchst,
schon
passiert
И
если
вам
нужна
поддержка,
уже
происходит
Eine
Sache
noch:
ist
jemals
einer
grob
zu
dir
Еще
одна
вещь:
когда-нибудь
кто-нибудь
будет
груб
с
вами
Musst
du
mich
bloß
informieren,
dann
wird
losmarschiert
Ты
должен
сообщить
мне
чуть-чуть,
потом
будет
из
отеля
идти
минут
пять
Wenn
sich
einer
für
was
Besseres
hält
Если
кто-то
считает
себя
лучше
Sein
Urteil
über
dich,
weil
du
der
Sohn
von
Eko
bist,
fällt
Его
суждение
о
тебе,
потому
что
ты
сын
Эко,
падает
Dich
ärgert
oder
dich
auf
deine
Herkunft
beschränkt
Вас
раздражает
или
ограничивает
ваше
происхождение
Sag
mir
Bescheid,
dann
kriegt
der
von
mir
dann
sechs,
sieben
Schellen
Скажи
мне,
и
он
получит
от
меня
шесть,
семь
зажимов
Oder
mal
seh'n,
ob
ihm
auch
Wrestling
gefällt
Или
посмотрите,
нравится
ли
ему
борьба
Ich
zerquetsche
ihn
schnell,
dann
ist
sein
Becken
geprellt
Я
быстро
раздавлю
его,
потом
его
таз
Nein,
natürlich
wird
sich
nicht
über
Gesetze
gestellt
Нет,
конечно,
не
ставится
над
законами
Gewalt
ist
nie
'ne
Lösung,
manchmal
vergess'
ich
mich
selbst
Насилие
никогда
не
является
решением,
иногда
я
забываю
себя
Für
dich
zu
sorgen,
ist
für
mich
halt
aber
existenziell
Забота
о
тебе
для
меня,
но
экзистенциально
Ich
will
dich
nur
beschützen
vor
der
dreckigen
Welt
Я
просто
хочу
защитить
тебя
от
грязного
мира
Weil
ich
nur
dich
mein
Leben
nämlich
jetzt
überdenk'
Потому
что
я
только
для
тебя
переосмысливаю
свою
жизнь
сейчас'
Nicht
wie
irgendwelche
Väter,
die
in
Wettbüros
hängen
Не
как
какие-то
отцы,
которые
висят
в
букмекерских
конторах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.