Paroles et traduction Eko Fresh - Part 44
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denn
du
bist
wie
mein
Augenlicht
für
mich
Ведь
ты
для
меня,
как
свет
очей
моих,
Hoffentlich
wirst
du
kein
Taugenichts
wie
ich
Надеюсь,
не
станешь
шалопаем,
как
я,
Glaube
mir
mein
Kind,
ich
brauche
nichts,
nur
dich
Поверь
мне,
дитя
моё,
мне
ничего
не
нужно,
кроме
тебя,
Deshalb
hat
dich
der
liebe
Gott
genau
hier
hin
geschickt
Потому
тебя
и
послал
сюда
Господь
Бог,
Also
bitte
mach
kein
trauriges
Gesicht
Так
что,
прошу,
не
делай
грустное
лицо,
Auch
wenn
dieser
Shit
nur
ein
Haufen
Mist
ergibt
Даже
если
эта
жизнь
— куча
дерьма,
Manches
ging
schief,
ich
bedauere
trotzdem
nichts
Кое-что
пошло
не
так,
но
я
ни
о
чём
не
жалею,
Denn
die
Zeit
mit
dir
ist
wertvoll,
jeder
Augenblick
an
sich
Ведь
время
с
тобой
бесценно,
каждый
миг,
Liebe
bedeutet
Vertrauen
und
Verzicht
Любовь
— это
доверие
и
самопожертвование,
Erst
seitdem
ich
dich
kenne,
hat
mein
Glauben
sich
erfüllt
Только
с
тех
пор,
как
я
узнал
тебя,
моя
вера
окрепла,
So
ist
das
Leben,
irgenwann
laufe
ich
ins
Licht
Такова
жизнь,
когда-нибудь
я
уйду
в
мир
иной,
Aber
das
ist
mir
egal,
weil
du
mich
draußen
eh
vertrittst
Но
мне
всё
равно,
ведь
ты
будешь
представлять
меня
здесь,
Denn
du
bist
der
Sohn
von
mir
Ведь
ты
— мой
сын,
Eko
Zwei-Punkt-Null,
die
bessere
Version
von
mir
Эко
Два-Ноль,
улучшенная
версия
меня,
Siehst
meinen
Fotos
ähnlich
wie
ein
Clone
von
mir
Похож
на
мои
фото,
как
мой
клон,
Als
gäbe
es
ne
weitere
Person
von
mir
Как
будто
есть
ещё
одна
моя
копия,
Heute
sitzt
du
auf
dem
Schoß
von
mir
Сегодня
ты
сидишь
у
меня
на
коленях,
Doch
irgendwann
wirst
du
auch
von
diesem
trohn
regieren
Но
когда-нибудь
ты
и
сам
будешь
править
этим
троном,
Denn
irgendwann
wirst
du
groß
und
studieren
Ведь
когда-нибудь
ты
вырастешь
и
будешь
учиться,
Was
wird
wohl
aus
dir?
Кем
ты
станешь?
Mann,
das
würd
mich
bloß
interessieren
Мне
бы
это
очень
хотелось
знать,
Doch
egal
was,
ich
steh'
so
oder
so
zu
dir
Но
что
бы
ни
случилось,
я
всегда
буду
на
твоей
стороне,
Und
wenn
du
Unterstützung
brauchst,
schon
passiert
И
если
тебе
понадобится
поддержка,
я
тут
как
тут,
Eine
Sache
noch:
ist
jemals
einer
grob
zu
dir
И
ещё
кое-что:
если
кто-то
будет
груб
с
тобой,
Musst
du
mich
bloß
informieren,
dann
wird
losmarschiert
Просто
дай
мне
знать,
и
мы
выступим
в
поход,
Wenn
sich
einer
für
was
Besseres
hält
Если
кто-то
считает
себя
лучше
других,
Sein
Urteil
über
dich,
weil
du
der
Sohn
von
Eko
bist,
fällt
Судит
тебя,
потому
что
ты
сын
Эко,
Dich
ärgert
oder
dich
auf
deine
Herkunft
beschränkt
Злит
тебя
или
ограничивает
твоё
происхождение,
Sag
mir
Bescheid,
dann
kriegt
der
von
mir
dann
sechs,
sieben
Schellen
Дай
мне
знать,
и
он
получит
от
меня
шесть,
семь
оплеух,
Oder
mal
seh'n,
ob
ihm
auch
Wrestling
gefällt
Или
посмотрим,
нравится
ли
ему
рестлинг,
Ich
zerquetsche
ihn
schnell,
dann
ist
sein
Becken
geprellt
Я
быстро
его
раздавлю,
и
его
таз
будет
разбит,
Nein,
natürlich
wird
sich
nicht
über
Gesetze
gestellt
Нет,
конечно,
я
не
буду
преступать
закон,
Gewalt
ist
nie
'ne
Lösung,
manchmal
vergess'
ich
mich
selbst
Насилие
никогда
не
является
решением,
иногда
я
забываюсь,
Für
dich
zu
sorgen,
ist
für
mich
halt
aber
existenziell
Заботиться
о
тебе
для
меня
жизненно
важно,
Ich
will
dich
nur
beschützen
vor
der
dreckigen
Welt
Я
просто
хочу
защитить
тебя
от
грязного
мира,
Weil
ich
nur
dich
mein
Leben
nämlich
jetzt
überdenk'
Потому
что
теперь
я
переосмысливаю
свою
жизнь
только
ради
тебя,
Nicht
wie
irgendwelche
Väter,
die
in
Wettbüros
hängen
Не
как
некоторые
отцы,
которые
пропадают
в
букмекерских
конторах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.