Eko Fresh - Part 49 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 49




Part 49
Part 49
Du hast Recht mit deiner rotzfrechen Vermutung
You are right with your snotty guess
Ich bin kurz um ein Roboter aus der Zukunft
I'm briefly about a robot from the future
Hatte in Containern und Schrottplätzen mein Ursprung
Had my origins in containers and junkyards
Verlass′ den Helikopter mit 'nem kurzen Sprung
Leave the helicopter with a short jump
Mein Erschaffer war so ein verrückter Modellfreak
My creator was such a crazy model freak
Eigentlich wollte er damit schützen vorm Weltkrieg
Actually, he wanted to protect against the World War
Er programmierte mir ′nen Chip, dass ich schnell schrieb
He programmed me a chip that I wrote quickly
Doch nachts hatt' ich Alpträume 'n bisschen wie Elm Street
But at night I had nightmares a bit like Elm Street
Schöpfer, warum akzeptierts die Konkurrenz nicht?
Creator, why don't you accept the competition?
Nun ja, sie wissen halt, dass du was besonderes bist
Well, yes, they just know that you are special
Sie sind dir lyrisch unterlegen, deshalb wollen sie′s nicht
They are lyrically inferior to you, that's why they don't want it
Tun als würden sie′s belächeln so wie Comedy-Shit
Acting like they're laughing at it like comedy shit
Deswegen müssen sie erwähnen wie unbeeindruckt sie sind
That's why you need to mention how unimpressed you are
Schweigend und blind, denn du bist der einzige King
Silent and blind, because you are the only king
Aber hör mir zu, das ist wirklich kein bisschen schlimm
But listen to me, this is really not a bit bad
So bist du unter dem Radar, da wollen wir eigentlich hin
So you're under the radar, that's where we actually want to go
Kennst du den, der die Macht undercover erlangte?
Do you know the one who gained the power undercover?
Hast du das verstanden? Ja, ich mag den Gedanken
Did you understand that? Yes, I like the thought
Irgendwann kommen sie an, "Alter, was für 'ne Schande!"
Eventually they arrive, "Dude, what a shame!"
Doch meine Tür ist zu, so wie nachts an der Tanke
But my door is closed, just like at the gas station at night
Ich stehe unter dieser ständigen Strahlung
I am under this constant radiation
Von Gefühlen habe ich nicht die entfernteste Ahnung
I don't have the remotest idea about feelings
An all die Enemys Warnung, hier ′ne unendliche Ladung
To all the enemies' warning, here's an infinite load
Ich schalt' mal wieder rüber in die menschliche Tarnung
I'm switching over to human camouflage again
Yeah, ich bin der fuckin Meister auf Deutsch
Yeah, I'm the fuckin master in German
Denkt ihr ihr könnt mir was klären, ich brauche keinen von euch
Do you think you can clarify something for me, I don't need any of you
Alle wollen auf meinen Zug springen, seit bei mir läuft
Everyone wants to jump on my bandwagon since running with me
Legt euch weiter ins Zeug, ihr seid eindeutig verseucht
Keep up the good work, you are clearly contaminated
Einfach süchtig nach Aufmerksamkeit und den Eu′s
Simply addicted to attention and the Eu's
Ich wurde dreimal totgesagt, schaffte es dreimal von neu
I was pronounced dead three times, made it three times from new
Ich seh's den Nichtsgönnern an, es hat die Meisten gefreut
I look at the non-patrons, it pleased most of them
Wo seid ihr heut? Nur am lästern wie verzweifelte Boys
Where are you today? Just blaspheming like desperate boys
Frag Ferris Aykut und Joyce, was ich als Actor so mache
Ask Ferris Aykut and Joyce what I do as an actor
Trag′ easy die Verantwortung des Sets auf mein'n Nacken
Just put the responsibility of the set on my neck
Als Hauptrolle kann sich jeder Produzent drauf verlassen
As the main role, every producer can count on it
Das können all die Disziplinlosen Rapper nicht schaffen
All the indiscipline rappers can't do that
Ich bin im Schauspiel eindeutig die bessere Klasse
I am clearly the better class in acting
Ihr könnt die restlichen Affen gerne sich selbst spielen lassen
You are welcome to let the remaining monkeys play themselves
Ich hab' ′ne eigene Serie, Digga, mehrere Staffeln
I have my own series, Digga, several seasons
Welcher Kanake, den du kennst, hat sowas jemals erschaffen?
Which kanake you know has ever created something like this?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.