Paroles et traduction Eko Fresh - Part 49
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hast
Recht
mit
deiner
rotzfrechen
Vermutung
Ты
права
со
своей
дерзкой
догадкой,
Ich
bin
kurz
um
ein
Roboter
aus
der
Zukunft
Я,
короче,
робот
из
будущего.
Hatte
in
Containern
und
Schrottplätzen
mein
Ursprung
Моё
начало
— на
свалках
и
в
контейнерах
для
мусора.
Verlass′
den
Helikopter
mit
'nem
kurzen
Sprung
Покидаю
вертолёт
коротким
прыжком.
Mein
Erschaffer
war
so
ein
verrückter
Modellfreak
Мой
создатель
был
помешанным
на
моделях.
Eigentlich
wollte
er
damit
schützen
vorm
Weltkrieg
На
самом
деле
он
хотел
защитить
мир
от
войны.
Er
programmierte
mir
′nen
Chip,
dass
ich
schnell
schrieb
Он
запрограммировал
мне
чип,
чтобы
я
быстро
писал,
Doch
nachts
hatt'
ich
Alpträume
'n
bisschen
wie
Elm
Street
Но
по
ночам
мне
снились
кошмары,
как
в
"Кошмаре
на
улице
Вязов".
Schöpfer,
warum
akzeptierts
die
Konkurrenz
nicht?
Создатель,
почему
конкуренты
тебя
не
принимают?
Nun
ja,
sie
wissen
halt,
dass
du
was
besonderes
bist
Ну,
они
знают,
что
ты
особенный.
Sie
sind
dir
lyrisch
unterlegen,
deshalb
wollen
sie′s
nicht
Они
уступают
тебе
в
текстах,
поэтому
не
хотят
признавать.
Tun
als
würden
sie′s
belächeln
so
wie
Comedy-Shit
Делают
вид,
что
им
смешно,
как
будто
это
комедийное
дерьмо.
Deswegen
müssen
sie
erwähnen
wie
unbeeindruckt
sie
sind
Поэтому
они
должны
упомянуть,
как
им
всё
равно.
Schweigend
und
blind,
denn
du
bist
der
einzige
King
Молчат
и
слепы,
ведь
ты
единственный
король.
Aber
hör
mir
zu,
das
ist
wirklich
kein
bisschen
schlimm
Но
послушай
меня,
это
совсем
не
страшно.
So
bist
du
unter
dem
Radar,
da
wollen
wir
eigentlich
hin
Так
ты
остаёшься
вне
поля
зрения,
а
это
то,
куда
мы
стремимся.
Kennst
du
den,
der
die
Macht
undercover
erlangte?
Знаешь
того,
кто
тайно
обрёл
власть?
Hast
du
das
verstanden?
Ja,
ich
mag
den
Gedanken
Ты
поняла?
Да,
мне
нравится
эта
мысль.
Irgendwann
kommen
sie
an,
"Alter,
was
für
'ne
Schande!"
Когда-нибудь
они
придут
и
скажут:
"Чувак,
какой
позор!"
Doch
meine
Tür
ist
zu,
so
wie
nachts
an
der
Tanke
Но
моя
дверь
закрыта,
как
ночью
на
заправке.
Ich
stehe
unter
dieser
ständigen
Strahlung
Я
нахожусь
под
постоянным
излучением,
Von
Gefühlen
habe
ich
nicht
die
entfernteste
Ahnung
Я
понятия
не
имею
о
чувствах.
An
all
die
Enemys
Warnung,
hier
′ne
unendliche
Ladung
Всем
врагам
— предупреждение,
вот
бесконечный
заряд.
Ich
schalt'
mal
wieder
rüber
in
die
menschliche
Tarnung
Я
снова
переключаюсь
в
человеческий
облик.
Yeah,
ich
bin
der
fuckin
Meister
auf
Deutsch
Да,
я
чёртов
мастер
немецкого
языка.
Denkt
ihr
ihr
könnt
mir
was
klären,
ich
brauche
keinen
von
euch
Думаете,
вы
можете
мне
что-то
объяснить?
Мне
никто
из
вас
не
нужен.
Alle
wollen
auf
meinen
Zug
springen,
seit
bei
mir
läuft
Все
хотят
запрыгнуть
в
мой
поезд,
с
тех
пор
как
у
меня
всё
идёт
хорошо.
Legt
euch
weiter
ins
Zeug,
ihr
seid
eindeutig
verseucht
Продолжайте
стараться,
вы
явно
заражены.
Einfach
süchtig
nach
Aufmerksamkeit
und
den
Eu′s
Просто
зависимы
от
внимания
и
евро.
Ich
wurde
dreimal
totgesagt,
schaffte
es
dreimal
von
neu
Меня
трижды
объявляли
мёртвым,
но
я
трижды
возрождался.
Ich
seh's
den
Nichtsgönnern
an,
es
hat
die
Meisten
gefreut
Я
вижу
по
недоброжелателям,
что
большинство
радовалось.
Wo
seid
ihr
heut?
Nur
am
lästern
wie
verzweifelte
Boys
Где
вы
теперь?
Только
сплетничаете,
как
отчаявшиеся
пацаны.
Frag
Ferris
Aykut
und
Joyce,
was
ich
als
Actor
so
mache
Спроси
Ферриса
Аюкта
и
Джойс,
как
я
играю.
Trag′
easy
die
Verantwortung
des
Sets
auf
mein'n
Nacken
Легко
несу
ответственность
за
съёмки
на
своих
плечах.
Als
Hauptrolle
kann
sich
jeder
Produzent
drauf
verlassen
На
меня,
как
на
исполнителя
главной
роли,
может
положиться
любой
продюсер.
Das
können
all
die
Disziplinlosen
Rapper
nicht
schaffen
Все
эти
недисциплинированные
рэперы
на
такое
не
способны.
Ich
bin
im
Schauspiel
eindeutig
die
bessere
Klasse
В
актёрском
мастерстве
я
явно
класс
выше.
Ihr
könnt
die
restlichen
Affen
gerne
sich
selbst
spielen
lassen
Пусть
остальные
обезьяны
играют
сами
себя.
Ich
hab'
′ne
eigene
Serie,
Digga,
mehrere
Staffeln
У
меня
свой
сериал,
чувак,
несколько
сезонов.
Welcher
Kanake,
den
du
kennst,
hat
sowas
jemals
erschaffen?
Какой
турок,
которого
ты
знаешь,
когда-либо
создавал
такое?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.