Eko Fresh - Part 49 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eko Fresh - Part 49




Part 49
Часть 49
Du hast Recht mit deiner rotzfrechen Vermutung
Ты права со своей дерзкой догадкой,
Ich bin kurz um ein Roboter aus der Zukunft
Я, короче, робот из будущего.
Hatte in Containern und Schrottplätzen mein Ursprung
Моё начало на свалках и в контейнерах для мусора.
Verlass′ den Helikopter mit 'nem kurzen Sprung
Покидаю вертолёт коротким прыжком.
Mein Erschaffer war so ein verrückter Modellfreak
Мой создатель был помешанным на моделях.
Eigentlich wollte er damit schützen vorm Weltkrieg
На самом деле он хотел защитить мир от войны.
Er programmierte mir ′nen Chip, dass ich schnell schrieb
Он запрограммировал мне чип, чтобы я быстро писал,
Doch nachts hatt' ich Alpträume 'n bisschen wie Elm Street
Но по ночам мне снились кошмары, как в "Кошмаре на улице Вязов".
Schöpfer, warum akzeptierts die Konkurrenz nicht?
Создатель, почему конкуренты тебя не принимают?
Nun ja, sie wissen halt, dass du was besonderes bist
Ну, они знают, что ты особенный.
Sie sind dir lyrisch unterlegen, deshalb wollen sie′s nicht
Они уступают тебе в текстах, поэтому не хотят признавать.
Tun als würden sie′s belächeln so wie Comedy-Shit
Делают вид, что им смешно, как будто это комедийное дерьмо.
Deswegen müssen sie erwähnen wie unbeeindruckt sie sind
Поэтому они должны упомянуть, как им всё равно.
Schweigend und blind, denn du bist der einzige King
Молчат и слепы, ведь ты единственный король.
Aber hör mir zu, das ist wirklich kein bisschen schlimm
Но послушай меня, это совсем не страшно.
So bist du unter dem Radar, da wollen wir eigentlich hin
Так ты остаёшься вне поля зрения, а это то, куда мы стремимся.
Kennst du den, der die Macht undercover erlangte?
Знаешь того, кто тайно обрёл власть?
Hast du das verstanden? Ja, ich mag den Gedanken
Ты поняла? Да, мне нравится эта мысль.
Irgendwann kommen sie an, "Alter, was für 'ne Schande!"
Когда-нибудь они придут и скажут: "Чувак, какой позор!"
Doch meine Tür ist zu, so wie nachts an der Tanke
Но моя дверь закрыта, как ночью на заправке.
Ich stehe unter dieser ständigen Strahlung
Я нахожусь под постоянным излучением,
Von Gefühlen habe ich nicht die entfernteste Ahnung
Я понятия не имею о чувствах.
An all die Enemys Warnung, hier ′ne unendliche Ladung
Всем врагам предупреждение, вот бесконечный заряд.
Ich schalt' mal wieder rüber in die menschliche Tarnung
Я снова переключаюсь в человеческий облик.
Yeah, ich bin der fuckin Meister auf Deutsch
Да, я чёртов мастер немецкого языка.
Denkt ihr ihr könnt mir was klären, ich brauche keinen von euch
Думаете, вы можете мне что-то объяснить? Мне никто из вас не нужен.
Alle wollen auf meinen Zug springen, seit bei mir läuft
Все хотят запрыгнуть в мой поезд, с тех пор как у меня всё идёт хорошо.
Legt euch weiter ins Zeug, ihr seid eindeutig verseucht
Продолжайте стараться, вы явно заражены.
Einfach süchtig nach Aufmerksamkeit und den Eu′s
Просто зависимы от внимания и евро.
Ich wurde dreimal totgesagt, schaffte es dreimal von neu
Меня трижды объявляли мёртвым, но я трижды возрождался.
Ich seh's den Nichtsgönnern an, es hat die Meisten gefreut
Я вижу по недоброжелателям, что большинство радовалось.
Wo seid ihr heut? Nur am lästern wie verzweifelte Boys
Где вы теперь? Только сплетничаете, как отчаявшиеся пацаны.
Frag Ferris Aykut und Joyce, was ich als Actor so mache
Спроси Ферриса Аюкта и Джойс, как я играю.
Trag′ easy die Verantwortung des Sets auf mein'n Nacken
Легко несу ответственность за съёмки на своих плечах.
Als Hauptrolle kann sich jeder Produzent drauf verlassen
На меня, как на исполнителя главной роли, может положиться любой продюсер.
Das können all die Disziplinlosen Rapper nicht schaffen
Все эти недисциплинированные рэперы на такое не способны.
Ich bin im Schauspiel eindeutig die bessere Klasse
В актёрском мастерстве я явно класс выше.
Ihr könnt die restlichen Affen gerne sich selbst spielen lassen
Пусть остальные обезьяны играют сами себя.
Ich hab' ′ne eigene Serie, Digga, mehrere Staffeln
У меня свой сериал, чувак, несколько сезонов.
Welcher Kanake, den du kennst, hat sowas jemals erschaffen?
Какой турок, которого ты знаешь, когда-либо создавал такое?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.