Paroles et traduction El Indio Duarte - El Borracho
Siempre
borracho
entraba
He
always
came
in
drunk
Y
siempre
altivo
el
ebrio
And
always
arrogant,
that
drunk
Y
sin
motivo
puñetazos
And
without
reason,
he
would
throw
punches
Cachetazos
le
daba
a
su
mujer
Slapping
his
wife
Dura
cadena
ató
sus
corazones
A
heavy
chain
tied
their
hearts
Los
eslabones
de
miseria
los
unió
en
el
fango
de
la
vida
The
links
of
misery
united
them
in
the
mud
of
life
Y
por
no
dormir
en
noches
tenebrosas,
sobre
las
frías
losas
And
so
as
not
to
sleep
in
the
dark
nights,
on
the
cold
slabs
De
ese
hombre
vil
borracho
buscó
la
compañía
She
sought
the
company
of
that
vile,
drunk
man
Ella
malhumorada,
el
displicente
Her
in
a
bad
mood,
him
contemptuous
La
riña
era
frecuente
The
fight
was
frequent
Y
al
fin
a
puñetazos
la
rendía
And
in
the
end,
he
would
beat
her
into
submission
Al
llegar
él
borracho
a
su
casucha
When
he
arrived
home
drunk,
to
his
shack
De
bebidas
harto
y
lleno
Full
and
tired
of
drinks
La
vieja
puerta
abría
a
empujones
He
would
open
the
old
door
with
pushes
Se
oían
maldiciones,
trompada
y
después...
You
could
hear
curses,
punches,
and
then...
Todo
quedaba
en
silencio
Everything
would
be
silent
Pero
una
noche
en
que
lentamente,
lentamente
But
one
night,
when
slowly,
slowly
Caía
la
llovizna
como
un
manto
The
drizzle
fell
like
a
cloak
Un
hijo,
un
hijo
les
nació
A
son,
a
son
was
born
to
them
Un
hijo
de
ambos
A
son
of
both
of
them
Y
esa
inocente
inmaculada
criatura
And
that
innocent,
immaculate
creature
No
obtuvo
otro
bautizo
más
que
el
llanto
Received
no
baptism
other
than
crying
Y
a
la
siguiente
noche,
a
tientas
And
the
following
night,
groping
A
tientas
por
el
muro
llegó
a
la
puerta
del
hogar
el
padre
Groping
along
the
wall,
the
father
reached
the
door
of
the
home
Pero
esa
noche,
no
levantó
la
mano
But
that
night,
he
didn't
raise
his
hand
No
dijo
nada,
la
respetó
el
borracho
He
said
nothing,
the
drunkard
respected
her
Ya
era
madre
She
was
now
a
mother
Y
ella,
estaba
meciendo
al
niño
que
dormía
And
she
was
rocking
the
sleeping
child
Y
le
dijo:
And
she
said
to
him:
Infame,
infame,
dame
la
muerte,
dame
la
muerte
Scoundrel,
scoundrel,
kill
me,
kill
me
¿Porqué
no
me
pegas?
Why
don't
you
hit
me?
¿Quién
te
lo
impide?
Who's
stopping
you?
¿El
invierno
acaso
es
menos
crudo?
Is
winter
any
less
cruel?
¿Licor
ya
no
venden
en
las
tabernas?
Don't
they
sell
liquor
in
taverns
anymore?
¿O
es
que
miras
acaso
que
te
enmedastes?
Or
is
it
that
you're
finally
looking
at
yourself?
Borracho
como
siempre,
no
llegaste
Drunk
as
ever,
you
didn't
show
your
face
Fingió
el
borracho
no
oír
nada
The
drunkard
pretended
not
to
hear
anything
Y
dio
al
hijo
una
mirada
And
gave
the
son
a
glance
Mezcla
de
estupidez
y
de
cariño
A
mixture
of
stupidity
and
affection
Y
dijo
a
la
mujer:
And
he
said
to
the
woman:
¿Por
qué
me
ofendes,
por
qué
me
ofendes?
Why
do
you
offend
me,
why
do
you
offend
me?
No
sabes,
no
comprendes
You
don't
know,
you
don't
understand
¿Que
si
te
pego,
se
despierta
el
niño?
That
if
I
hit
you,
the
baby
will
wake
up?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Dupee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.