El Indio Duarte - El Duelo del Mayoral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe El Indio Duarte - El Duelo del Mayoral




El Duelo del Mayoral
Поединок управляющего
¿Que cómo fue, señora?
Как это было, сударыня?
Como son las cosas cuando son del alma
Как это бывает, когда дело касается души.
Ella era muy linda
Она была очень красива.
Y yo la quería y ella me adoraba
И я любил её, а она обожала меня.
Pero él
Но он...
Pero él, echó sombras, se me interponía
Но он отбрасывал тень, вставал между нами.
Y todas los días junto a su ventana
И каждый день у её окна
Manojo de rosas fragantes había
Лежал букет душистых роз.
Y rojos claveles y dalias de nácar
И алые гвоздики, и перламутровые георгины.
Y cuando las sombras cubrían las cosas
И когда тени окутывали всё вокруг,
Y en el ancho cielo, la luna brillaba
И в широком небе сияла луна,
De entre las palmeras, brotaba su canto
Из-за пальм раздавалась его песня,
Y como una flecha llegaba a su casa
И, словно стрела, достигала её дома.
¡Cómo la quería!
Как я её любил!
¡Cómo la quería!
Как я её любил!
¡Cómo le cantaba sus ansias de amores!
Как он пел ей о своей любовной тоске!
¡Y cómo vibraba con él su guitarra!
И как вибрировала вместе с ним его гитара!
Y yo tras las sombras, con rabia le oía
А я, скрываясь в тенях, со злостью слушал его,
Y entre canto y canto, señora
И между песнями, сударыня,
Brotaba una lágrima
Катилась слеза.
Lágrima de hombre, no crea otra cosa
Мужская слеза, не подумайте иначе.
Que los hombres lloran como las mujeres
Ведь мужчины плачут, как и женщины,
Porque tienen débil, como ellas, el alma
Потому что у них, как и у женщин, чувствительная душа.
No pude evitarlo, la envidia es muy negra
Я не мог сдержаться, зависть - очень темное чувство,
Y las penas de amor son muy malas
А любовные муки - очень тяжелы.
Y cuando la sangre se enrabia en las venas
И когда кровь закипает в жилах,
No hay quien pueda, señora, calmarla
Никто не сможет, сударыня, её успокоить.
Y una noche oscura
И одной темной ночью,
Lo que hacen los celos
На что толкает ревность,
Lo esperé junto a la cañada
Я поджидал его у оврага.
Retumbaba el trueno, llovía
Гремел гром, шел дождь,
Y el río, igual que mis venas, bajaba
И река, как и мои вены, бурлила.
Al fin
Наконец,
Lo vi entre las sombras, venía cantando
Я увидел его в тенях, он шел и пел.
Venía cantando su loca esperanza
Он пел о своей безумной надежде.
En el cinto, colga'o el machete
На поясе висел мачете,
Y bajo el brazo, su alegre guitarra
А под мышкой - его веселая гитара.
Llegó junto a mí, tranquilo, sereno
Он подошел ко мне, спокойный, безмятежный.
Me clavó en los ojos su fría mirada
Вонзил в мои глаза свой холодный взгляд.
Y me dijo: "¿me esperas?" Le dije: "te espero"
И сказал: "Ты ждешь меня?" Я ответил: "Жду".
Y no hablamos más ni una sola palabra
И мы больше не произнесли ни слова.
Porque los hombres machos, pelean, no hablan
Потому что настоящие мужчины дерутся, а не болтают.
¡Como la quería!
Как я её любил!
¡Cómo! ¡Cómo la quería!
Как! Как я её любил!
El machete me dijo su amor y sus ansias
Мачете рассказывал о моей любви и тоске.
Brillaban sus ojos, roncaba su pecho
Его глаза горели, его грудь тяжело вздымалась.
Y entre golpe y golpe ponía su alma
И с каждым ударом он вкладывал всю свою душу.
Fue lucha de toros
Это была борьба быков.
Eso, bien lo sabe la vieja cañada
Старый овраг это хорошо знает.
Pero más que el amor y el ensueño
Но сильнее любви и мечты
Pudieron la envidia y la rabia y al fin
Оказались зависть и ярость, и в конце концов,
Al fin mi machete lo dejó tendido, junto a su guitarra
В конце концов, мой мачете сразил его, рядом с его гитарой.
No se asuste señora
Не пугайтесь, сударыня.
Son cosas pasadas
Это дела давно минувших дней.
Todavía en el suelo me dijo
Уже лежа на земле, он сказал мне:
Quiérela
Люби её.
Quiérela que es buena
Люби её, она хорошая.
Quiérela que es santa
Люби её, она святая.
Quiérela
Люби её.
Quiérala como yo la he querido
Люби её так, как любил её я.
Que aún muriendo, la llevo en el alma
Ведь даже умирая, я несу её в своей душе.
Y tuve celos
И я почувствовал ревность.
Y tuve celos, señora, de aquel que muriendo la amaba
Я почувствовал ревность, сударыня, к тому, кто, умирая, любил её.
Y la sangre cegó mis pupilas
И кровь застилала мне глаза.
Y le hundí el machete en el pecho con odio y con rabia
И я с ненавистью и яростью вонзил ему мачете в грудь.
Buscándole el alma
Ища его душу.
Buscándole el alma, porque en el alma se llevaba a mi hembra
Ища его душу, потому что в своей душе он уносил с собой мою женщину.
Y yo no quería, señora
А я не хотел, сударыня,
Yo no quería que me la llevaran
Я не хотел, чтобы её у меня забрали.





Writer(s): Eduardo Murotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.