Paroles et traduction El Indio Duarte - Para Mi, Todas Son Madres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Mi, Todas Son Madres
Все женщины для меня матери
Qué
me
importa
a
mí
del
mundo,
Что
мне
до
мира,
Y
qué
me
importa
a
mí
de
la
sociedad,
Что
мне
до
этого
общества,
La
sociedad
y
el
mundo,
Общество
и
мир,
Me
exigen
que
yo
eche
a
rodar
a
mi
hija
Они
требуют,
чтобы
я
вышвырнул
свою
дочь
на
улицу.
¿Y
por
qué
voy
a
echarla?
А
с
какой
стати
мне
это
делать?
Echarla
a
mija
Вышвырнуть
мою
доченьку,
Porque
me
ha
traído
un
nieto
de
regalo
Ведь
она
подарила
мне
внука,
Sin
que
nadie
supiera.
Не
сказав
никому.
Vaya
un
pecado,
vaya
un
pecado
más
grande
О,
это
ужасный,
ужасный
грех,
Acaso,
no
han
comenzao
sus
amores
Разве
их
любовь
не
началась,
Cuando
empezó
a
puntear
la
primavera;
Когда
пришла
весна;
Que
fue
pal
tiempo
aquel,
quel
potro,
Это
было
в
то
время,
когда
жеребец,
Rompió
el
cabestro
pa
seguir
la
yegua;
Порвал
веревку,
чтобы
следовать
за
кобылой;
El
toro
saltó
los
alambraos
Бык
перепрыгнул
через
ограждения,
Y
al
trotecito
se
nos
fue
la
perra.
И
тихонько
от
нас
ушла
собака.
Echarla
a
mija;
echarla
a
mija
me
pide
el
mundo,
Вышвырнуть
мою
доченьку;
вышвырнуть
мою
доченьку
требует
от
меня
мир,
Porque
no
supo
venderse
a
cambio
de
una
libreta,
Потому
что
она
не
смогла
продать
себя
за
зачетную
книжку,
Si
hasta
el
reptil
ponzoñoso,
Если
даже
ядовитая
рептилия,
Procrea
con
libertad
en
sus
abrigadas
cuevas.
Свободно
размножается
в
своих
теплых
норах.
Si
el
río
serpentea
libremente,
Если
река
свободно
извивается,
Por
ser
hijo
natural,
del
corazón
de
la
sierra.
Потому
что
она
- дитя
природы,
из
самого
сердца
гор.
Solamente
la
mujer
tiene
sociedad
que
la
desprecia,
Только
женщину
презирает
общество,
Pero
esa
sociedad
admite,
permite
y
fomenta
Но
это
общество
признает,
разрешает
и
поощряет
El
cabaret,
el
mercado
de
las
hembras;
Кабаре,
рынок
самок;
Allí
nadie
pregunta
si
una
mujer
es
mala
o
es
buena.
Там
никто
не
спрашивает,
плохая
женщина
или
хорошая.
Allí
un
pedazo
de
seda
Там
кусочек
шелка
Tapa
las
marcas
que
han
dejado
las
poleas,
Скрывает
следы,
оставленные
блоками,
Cuando
esa
mujer
soñó
ser
Когда
эта
женщина
мечтала
быть
Una
madre,
honrada,
trabajadora
y
buena.
Честной,
трудолюбивой
и
хорошей
матерью.
Echarla
a
mija,
Вышвырнуть
мою
доченьку,
Echarla
a
mija
me
pide
el
mundo,
Вышвырнуть
мою
доченьку
требует
от
меня
мир,
Porque
me
ha
traído
un
nieto
de
regalo,
Потому
что
она
подарила
мне
внука,
Sin
que
nadie
supiera;
Не
сказав
никому;
Vaya
un
pecao
más
grande.
О,
это
ужасный
грех.
A
criar
su
hijo,
Воспитывать
своего
ребенка,
A
criarlo
como
Dios
manda,
Воспитывать
так,
как
велит
Бог,
En
vez
de
mal
parirlo
sin
que
la
vean.
Вместо
того,
чтобы
рожать
его
незаконно
втайне.
Bendita
sea
la
mujer,
Благословенна
будь
женщина,
Benditas
sean
todas
las
madres
Благословенны
все
матери,
Que
contra
el
mundo
y
la
sociedad
que
las
desprecia,
Которые
вопреки
презирающему
их
миру
и
обществу,
Levantan
bien
alto
Высоко
поднимают
El
bello
fruto
de
sus
entrañas
maternas!
Чудесный
плод
своих
материнских
недр!
Madre,
madre
mía
del
alma,
que
estás
en
los
cielos,
Мать,
моя
дорогая
мать,
которая
сейчас
на
небесах,
Si
vos
madre
Если
ты,
мать,
Tuviste
la
desgracia
de
ser
igual
que
ellas,
Испытала
беду
быть
такой
же,
как
они,
Mil
veces
madre!
Ты
мать
во
сто
крат!
Mil
veces
bendita
seas
Будь
ты
благословенна
во
сто
крат,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Elkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.