Paroles et traduction en anglais El Indio Duarte - Por Eso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
un
cementerio
de
pueblo
In
a
small-town
cemetery
Perdido
en
un
pedregal
Lost
in
a
rocky
field
Con
unas
poquitas
cruces
With
a
few
crosses
Y
unas
matas
de
arrabal
And
some
scraggly
bushes
Va
oscureciendo
It's
getting
dark
Ante
la
tumba
olvidada
de
su
hijo
Before
the
forgotten
grave
of
his
son
Un
paisano
viejo
viene
a
rezar
An
old
countryman
comes
to
pray
Se
santigua
por
dos
veces
He
crosses
himself
twice
Y
luego
así
hablará
And
then
speaks
like
this:
Buena
ji'
santas,
m'ijo
(buenas
y
santas,
mi
hijo)
Good
holy
son,
my
son
Aquí
estoy,
aquí
tené
ja'
tu
padre
(aquí
tienes
a
tu
padre)
Here
I
am,
here's
your
father
Rendido
de
galopear
(galopar)
Exhausted
from
galloping
Por
venir
a
visitarte
To
come
visit
you
Me
han
dicho
que
esta'
jaquí
(estás
aquí)
They
told
me
you
were
here
Sepultao
(sepultado)
en
sitio
aparte,
Buried
in
a
separate
place,
Porque
el
día
que
tan
fiero
Because
the
day
those
cowards
Te
ultimaron
a
traición
esos
cobardes
So
fiercely
killed
you
in
cold
blood
Dijeron
que
por
la
autosia
(autopsia)
They
said
because
of
the
autopsy
Aquí
debían
dejarte.
They
had
to
leave
you
here.
Y
no
te
han
puesto
una
cruz
And
they
haven't
put
up
a
cross
Ni
tan
siquiera
una
rama
Or
even
a
branch
Pa'que
(para
que)
así
de
ve'
jen
cuando
(vez
en
cuando)
So
that
I
can
see
you
every
now
and
then
Un
Padrenuestro
te
caiga,
And
so
a
Our
Father
can
fall
on
you,
De
los
tantos
que
aquí
rezan
From
the
many
who
pray
here
Pa'que
(para
que)
se
alivén
(alivien)
la
jalmas
(las
almas)
To
ease
their
souls
¡Bendigo
sea
Dios!
Bless
God!
¡Bendito
sea
Dios!
El
yuyo
Bless
God!
The
weeds
Cómo
te
ha
crecido
encima.
How
they've
grown
over
you.
Mirá
(mira),
si
tu
pobre
madre
Look,
if
your
poor
mother
Supiera
que
esta'
jansina
(estás
así);
Knew
you
were
like
this;
Ella,
ella
que
tanto
rogó
a
los
santos
por
tu
vida;
She,
she
who
prayed
so
much
to
the
saints
for
your
life;
Y
las
veces
que
me
dijo:
And
the
times
she
told
me:
-Anda
Jacinto,
anda
velo
(a
verlo),
-Go
Jacinto,
go
see
him,
Anda
velo
(anda
a
verlo)
que
ha
de
estar
solito.
Go
see
him,
he
must
be
alone.
Y
aquí
me
tenés
(tienes),
And
here
you
have
me,
Llorando
de
estar
con
vos
(contigo),
Crying
to
be
with
you,
Tan
lejo'e
(lejos
de)
la
pobre;
So
far
away
from
the
poor
woman;
Y
lo
que
es
peor,
medio
enfermo.
And
what's
worse,
half
sick.
Tanto,
que
es
capaz
So
much
so,
that
it's
possible
Que
me
muera
en
el
medio
el
(del)
campo
That
I'll
die
in
the
middle
of
the
field
Solita
mi
alma
y
sin
consuelo.
My
soul
alone
and
without
comfort.
¡Pero
qué
carancho
mi'jo
(mi
hijo)!
But
darn
it,
son!
¡Qué
carancho
mi'jo!
(mi
hijo),
Darn
it,
son!
Si
te
estoy
hablando
de
mí
mesmo
(mismo)
If
I'm
talking
about
myself
Y
me
voy
hasta
olvidando
And
I'm
even
forgetting
Que
no
he
venido
por
eso.
That
I
didn't
come
here
for
that.
¡No!
Pero
agárrese
juerte
(fuerte),
No!
But
hold
on
tight,
Agárrese
juerte
(fuerte)
pa'no
caise
(para
no
caerse),
Hold
on
tight
so
you
don't
fall,
Porque
vi'a
(voy
a)
contarle
Because
I'm
going
to
tell
you
Tu'ito
(todito)
lo
que
en
su
rancho
sucede:
Everything
that's
happening
at
your
ranch:
-Le
diré
mi'jo
(mi
hijo),
que
el
mesmo
(mismo)
día
-I'll
tell
you,
son,
that
the
same
day
Que
a
su
mujer
le
dijeron,
That
they
told
your
wife,
Que
no
sé
porqué
cosa
That
for
some
reason
Ja'
usted
(a
usted)
lo
habían
muerto
(matado),
They
had
killed
you,
Se
puso
al
tiro
a
reyir
(reír)
She
started
laughing
Y
a
decir
que
eso
era
cuento;
And
saying
it
was
a
lie;
Que
a
lo'jombres
(los
hombres)
como
usté
(usted)
That
men
like
you
No
los
quiere
ni
el
infierno.
Aren't
even
wanted
in
hell.
A
los
poquitos
días
despué
(después)
A
few
days
later
Se
juntó
con
ño
Ruperto
(Don
Ruperto),
She
got
together
with
Don
Ruperto,
El
patrón
de
esos
canallas
The
boss
of
those
scoundrels
Que
lo
han
quitao
(quitado)
del
medio.
Who
took
you
out.
Porque
si
a
usté
(usted)
le
hicieron
eso
mi'jo
(mi
hijo)
Because
if
they
did
that
to
you,
son
Fue
porque
usté
(usted)
le'
jestorbaba
(les
estorbaba).
It
was
because
you
were
in
their
way.
Porque
usté
(usted)
la
quería
esa
mujer,
Because
you
loved
that
woman,
Usté
(usted)
la
quería,
¿no
e'jeso?
(¿no
es
eso?
You
loved
her,
didn't
you?
Yo
dende
nante
(desde
antes)
sabía
I
knew
from
before
Cómo
se
entendían
ello
(ellos),
pero
nunca,
How
they
understood
each
other,
but
never,
Nunca
quise
decirle
nada
I
never
wanted
to
tell
you
anything
Por
temor
de
hacerlo
¨al
juete¨
(¿?)
sufrir
For
fear
of
making
you
suffer
Y
que
usté
(usted)
me
dijese:
-¡No
es
cierto!
And
that
you
would
tell
me:
-It's
not
true!
¡Pero
cómo!
¡oiga
mi'jo
(mi
hijo)!
¿está
llorando?
But
how!
Listen,
son!
Are
you
crying?
¿Está
llorando
por
lo
que
le
estoy
diciendo?
Are
you
crying
because
of
what
I'm
telling
you?
Ta'bien
(está
bien),
me
callaré
si
le
ofiendo
(ofendo)
Alright,
I'll
shut
up
if
I'm
offending
you
Pero
eso
sí,
eso
sí,
mi'jo:
But
yes,
yes,
son:
Usté
(usted)
ya
puede
seguir
durmiendo
tranquilo
You
can
sleep
peacefully
now
Porque
yo
ya
lo
he
vengao
(vengado)
mi'jo
(mi
hijo)
Because
I've
already
avenged
you,
son
Ya
lo
he
vengao
(vengado)
y
vengará
su
por
ciento.
I've
already
avenged
you,
and
your
vengeance
will
be
a
hundredfold.
¿Quiere
que
le
diga
lo
que
yo
por
usté
(usted)
he
hecho?
Do
you
want
me
to
tell
you
what
I've
done
for
you?
Anoche,
anoche
los
pijillé
(pillé)
pegaditos
en
un
beso,
Last
night,
last
night
I
caught
them
kissing,
Y
ahi
(ahí)
no
más
(nada
más),
ahi(ahí)
no
más
(nada
más)
And
right
there,
right
there
Los
cocí
a
puñaladas
por
puercos.
I
stabbed
them
to
death
for
being
pigs.
No
supe
perdonar
mi'jo,
no
pude
perdonar.
I
couldn't
forgive,
son,
I
couldn't
forgive.
Pero
se
las
di
en
el
medio
el
pecho,
But
I
stabbed
them
in
the
middle
of
the
chest,
Sí,
en
el
medio
el
pecho,
Yes,
in
the
middle
of
the
chest,
Y
no
en
el
medio
e'
la
(de
la)
espalda
And
not
in
the
middle
of
the
back
Como
a
usté
(usted)
le
hicieron
ellos.
Like
they
did
to
you.
Luego,
los
dejé
orejanos,
Then,
I
left
them
with
their
ears
cut
off,
¡Pa'que
apriendan,
pa'que
apriendan!(para
que
aprendan)
So
they
learn,
so
they
learn!
¡Pa'
que
apriendan
(para
que
aprendan)
canejo!
(¡carajo!).
So
they
learn,
damn
it!
Porque
si
a
usté
(usted),
si
a
usté
(usted)
le
hicieron
eso
Because
if
they
did
that
to
you,
if
they
did
that
to
you
Fue
porque
usté
(usted)
le'
jestorbaba
(les
estorbaba).
It
was
because
you
were
in
their
way.
¡Por
eso
mi'jo
(mi
hijo),
por
eso!
That's
why,
son,
that's
why!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel A Caminos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.