Eldo & HIFI Banda - Twarze - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eldo & HIFI Banda - Twarze - Remix




Twarze - Remix
Faces - Remix
Czasem zrozumieć to wszystko jest tak trudno
Sometimes it's so hard to understand it all,
I ciężko sobie wmówić, że życie jest próbą,
And it's hard to convince yourself that life is a test,
że ktoś ułożył ten plan precyzyjnie,
That someone laid out this plan precisely,
Kiedy odchodzą szybko Ci, którzy żyli tak niewinnie.
When those who lived so innocently leave so quickly.
Co boli? To, że musisz tkwić bezczynnie.
What hurts? The fact that you have to remain idle.
W faktów niewoli, w wiecznym memento mori,
In the captivity of facts, in the eternal memento mori,
Wyrzucam smutek, zostawiam pamięć o nich.
I throw away sadness, I leave the memory of them.
Twarze z przeszłości, duchy, których nie chcę wygonić.
Faces from the past, ghosts I don't want to chase away.
Twarze z przeszłości spacerują po mej głowie,
Faces from the past walk around in my head,
Twarze, o których nie chcę i nie umiem zapomnieć.
Faces that I don't want and can't forget.
Niektórych spraw nigdy już nie będę mógł zmienić,
There are some things I will never be able to change,
Z nie wszystkimi byliśmy do końca rozliczeni.
Not with everyone we were fully settled.
Za mało odwagi by czasem wprost coś powiedzieć,
Not enough courage to sometimes say something directly,
Ale ambicja brała górę, by zostawić to dla siebie,
But ambition prevailed, to leave it to myself,
A dziś za późno, nie umiem tak głośno krzyczeć,
And today it's too late, I can't scream so loud,
żebyście tam gdzie jesteście mogli mnie usłyszeć.
So that you can hear me where you are.
Co prawda wspomnień nikt nie może mi odebrać,
It's true that no one can take away my memories,
Ale i tak boli, że nie możecie być tu i teraz
But it still hurts that you can't be here and now
I chodzić ze mną razem po krętych losu ścieżkach,
And walk with me along the winding paths of fate,
Pocieszać po porażkach, cieszyć po zwycięstwach.
To comfort me after defeats, to rejoice after victories.
Razem tak wiele, choć obiektywnie prawie wcale,
Together so much, though objectively almost nothing,
Ale piękna była każda chwila spędzona razem
But every moment spent together was beautiful
Odkładam 2HB, gaszę światło, kończę frazę
I put down the 2HB, turn off the light, finish the phrase
I wychodzę na spacer, tym razem sam przez Warszawę.
And I go for a walk, this time alone through Warsaw.
Czasem zrozumieć to wszystko jest tak trudno
Sometimes it's so hard to understand it all,
I ciężko sobie wmówić, że życie jest próbą,
And it's hard to convince yourself that life is a test,
że ktoś ułożył ten plan precyzyjnie,
That someone laid out this plan precisely,
Kiedy odchodzą szybko Ci, którzy żyli tak niewinnie.
When those who lived so innocently leave so quickly.
Co boli? To, że musisz tkwić bezczynnie.
What hurts? The fact that you have to remain idle.
W faktów niewoli, w wiecznym memento mori,
In the captivity of facts, in the eternal memento mori,
Wyrzucam smutek, zostawiam pamięć o nich.
I throw away sadness, I leave the memory of them.
Twarze z przeszłości, duchy, których nie chcę wygonić.
Faces from the past, ghosts I don't want to chase away.
Tysiąc osób wyjedzie, tysiąc osób nie wróci,
A thousand people will leave, a thousand people will not return,
Tysiąc osób ma sposób, Ty nie musisz nic mówić.
A thousand people have a way, you don't have to say anything.
Pomyśl o wczoraj, dziś, jutro może nie być nic
Think about yesterday, today, tomorrow there may be nothing
I niech twoje serce pęka jeśli nie pamiętasz ich.
And let your heart break if you don't remember them.
Zaciśnij dłoń, podnieś skroń dla tych kilku chwil,
Clench your fist, raise your head for those few moments,
Które jak jeden dom, jedna myśl, jeden rytm
Which are like one house, one thought, one rhythm
Ty, spójrz w oczy matce, albo wróć do wspomnień,
You, look your mother in the eyes, or go back to memories,
Jedna miłość, to coś więcej niż cokolwiek.
One love is more than anything.
Wiem jak było, pamiętam chwile nie sny,
I know how it was, I remember moments not dreams,
A to czym żyję to doświadczenie nie łzy.
And what I live by is experience not tears.
Spal fotografie, jeśli mówisz prawdę,
Burn photographs if you are telling the truth,
Pamiętaj pamięć odbiera kłamcom Bóg za karę
Remember, memory takes away from liars God as punishment
Zabiera ludzi i twarze by nas nauczyć,
He takes people and faces to teach us,
że śmierć chodzi z życiem w parze.
That death goes hand in hand with life.
Ja idę gdzieś, HiFi Banda jak Metallica - The Memory Remains
I go somewhere, HiFi Banda like Metallica - The Memory Remains
Czasem zrozumieć to wszystko jest tak trudno
Sometimes it's so hard to understand it all,
I ciężko sobie wmówić, że życie jest próbą,
And it's hard to convince yourself that life is a test,
że ktoś ułożył ten plan precyzyjnie,
That someone laid out this plan precisely,
Kiedy odchodzą szybko Ci, którzy żyli tak niewinnie.
When those who lived so innocently leave so quickly.
Co boli? To, że musisz tkwić bezczynnie.
What hurts? The fact that you have to remain idle.
W faktów niewoli, w wiecznym memento mori,
In the captivity of facts, in the eternal memento mori,
Wyrzucam smutek, zostawiam pamięć o nich.
I throw away sadness, I leave the memory of them.
Twarze z przeszłości, duchy, których nie chcę wygonić.
Faces from the past, ghosts I don't want to chase away.
Nie muszę widzieć ich twarzy na zdjęciach, żeby pamiętać.
I don't have to see their faces in pictures to remember.
Myślę o nich i o tym, że nie zdążyłem się odezwać.
I think about them and the fact that I didn't have time to speak.
Przez okno patrzę w gwiazdy, nad miastem wisi wszechświat,
Through the window I look at the stars, the universe hangs over the city,
Podobno gdzieś tam jest lepsze miejsce niż Ziemia (podobno)
They say there is a better place than Earth somewhere (supposedly)
Jeśli to prawda, wzrasta prawdopodobieństwo,
If that's true, the probability increases,
że dzieli nas czas, nie odległość.
That we are separated by time, not distance.
Choć dzisiaj nic na pewno, otwieram okno, oczy zamyka senność.
Although today nothing is certain, I open the window, my eyes close with drowsiness.
Smutek z dymem wylewam z płuca na zewnątrz.
I pour sadness with smoke from my lungs to the outside.
Znów widzę ich twarze, jakby byli wciąż tu,
I see their faces again, as if they were still here,
Brak mi słów, każdego z nas osądzi ten sam Bóg,
I have no words, the same God will judge each of us,
Każdy błądzi tutaj wśród dróg decyzji,
Everyone wanders here among the roads of decisions,
Każdy chce dążyć do precyzji,
Everyone wants to strive for precision,
Zapominając gdzie jest cel.
Forgetting where the goal is.
Nikt i nic nigdy nie zmieni tego jak jest.
No one and nothing will ever change the way things are.
Wiesz? Nic, nikt nie przewinie czasu wstecz,
You know? Nothing, no one will rewind time,
Widzę ich twarze pośród porozrzucanych zdjęć.
I see their faces among the scattered photos.
Nie patrzę na nie, w sobie zostawię żywą pamięć.
I don't look at them, I will keep a living memory in myself.
Ostatnie piętro gdzieś w Warszawie Had Hades, Diox, Eldo,
The last floor somewhere in Warsaw Had Hades, Diox, Eldo,
To na pewno po nas zostanie.
This will surely remain after us.
Czasem zrozumieć to wszystko jest tak trudno
Sometimes it's so hard to understand it all,
I ciężko sobie wmówić, że życie jest próbą,
And it's hard to convince yourself that life is a test,
że ktoś ułożył ten plan precyzyjnie,
That someone laid out this plan precisely,
Kiedy odchodzą szybko Ci, którzy żyli tak niewinnie.
When those who lived so innocently leave so quickly.
Co boli? To, że musisz tkwić bezczynnie.
What hurts? The fact that you have to remain idle.
W faktów niewoli, w wiecznym memento mori,
In the captivity of facts, in the eternal memento mori,
Wyrzucam smutek, zostawiam pamięć o nich.
I throw away sadness, I leave the memory of them.
Twarze z przeszłości, duchy, których nie chcę wygonić .
Faces from the past, ghosts I don't want to chase away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.