Eldo - Jedwabny Szlak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eldo - Jedwabny Szlak




Jedwabny Szlak
Silk Road
Słońce, śnieg, gradobicie, uśmiech wita się z porankiem
Sun, snow, hailstorm, a smile greets the morning
Gdzieś na jedwabnym szlaku piję pierwszą kawy szklankę
Somewhere on the Silk Road, I drink my first cup of coffee
Przeciągam się jak kot, Kaukaz za plecami
Stretching like a cat, the Caucasus behind me
Składam namiot, ruszam tropem szczytów lśniących w oddali
I fold my tent, follow the trail of peaks gleaming in the distance
To mnie ocali od obojętności, nie wiem
This will save me from indifference, I don't know
Gdy byłem mały chciałem spełnić siebie
When I was little, I wanted to fulfill myself
Obrazki w książce, Pan Halik na jedynce
Pictures in a book, Mr. Halik on TV
Rajd Paryż-Dakar po lesie z kumplem na motorynce
Paris-Dakar Rally through the woods with a buddy on a moped
Dziś czysty KLM lub chamska Lufthansa
Today, clean KLM or rude Lufthansa
Lub trzecia klasa, a za oknem świat we wszystkich barwach
Or third class, and outside the window, the world in all its colors
Suszona ryba na gazecie - śniadanie mistrzów
Dried fish on newspaper - breakfast of champions
Ale nie problem spędzić dzień o suchym pysku
But it's not a problem to spend the day with a dry throat
Nie problem być sam, przywykłem; być tam? - przywilej
It's not a problem to be alone, I'm used to it; to be there? - a privilege
Więc zamiast smutku, uspokaja dystans
So instead of sadness, distance soothes me
Poza tym San Salvador czuwa, kiedy usnę
Besides, San Salvador watches over me when I sleep
Tak mija moja podróż, co kosztuje jeden uśmiech
This is how my journey goes, which costs one smile
Ref.
Chorus:
Fajnie jest spełniać marzenia
It's nice to fulfill dreams
Oglądać świat bezpośrednio, nie z tylniego siedzenia
To see the world directly, not from the back seat
Każdy dzień zaczynać od zera
To start each day from scratch
Ja - moje podróże Guliwera
Me - my Gulliver's Travels
Światła Jokohamy dzisiaj mówią mi "dobranoc"
The lights of Yokohama say "goodnight" to me today
Czasem jak w fantazji, nie wiesz, co stanie się rano
Sometimes like in a fantasy, you don't know what will happen in the morning
W jakim oceanie koić podróż będzie ciało
In which ocean my body will soothe the journey
Jakby kino wciąż puszczało zbyt piękne nagranie
As if the cinema kept playing a too beautiful recording
Paszport, plecak, proste zasady
Passport, backpack, simple rules
Zabrać stamtąd wspomnienia i zostawić tylko ślady
Take memories from there and leave only traces
Dziwić się swobodnie można, warto nawet
You can be surprised freely, it's even worth it
Jeśli jeszcze masz serce, a nie wysuszoną skałę
If you still have a heart, and not a dried-up rock
Biegnę dalej, szklane domy rosną w Baku
I run further, glass houses grow in Baku
Potem Erywań - smutne miasto w cieniu Araratu
Then Yerevan - a sad city in the shadow of Ararat
Pola herbaciane mijam, wymieniam myśli
I pass tea fields, exchange thoughts
Poznaję obcych ludzi, wkradam się w ich życiorysy
I meet strangers, sneak into their biographies
Kolekcjonuję ich historię, bacznie słucham
I collect their stories, listen carefully
Obserwuję, uprawiam podróżniczą psychologię
I observe, practice travel psychology
Głównie na sobie, patrząc w oceanu pustkę
Mainly on myself, looking into the emptiness of the ocean
Tak mija moja podróż, co kosztuje jeden uśmiech
This is how my journey goes, which costs one smile
Ref.
Chorus:
Fajnie jest spełniać marzenia
It's nice to fulfill dreams
Oglądać świat bezpośrednio, nie z tylniego siedzenia
To see the world directly, not from the back seat
Każdy dzień zaczynać od zera
To start each day from scratch
Ja - moje podróże Guliwera
Me - my Gulliver's Travels
Tak kiedyś wymyśliłem, żyła jeszcze tutaj
That's how I once imagined it, she was still here
Ta czerwona zaraza nie puszczała nas spod buta
That red plague wouldn't let us out from under its boot
Teraz masz leniu all inclusive
Now you lazy people have all inclusive
A my mieliśmy atlas i globus, i dziki uśmiech na buzi
And we had an atlas and a globe, and a wild smile on our faces
Postawię stopę na krańcach tego globu (spróbuj)
I'll set foot on the edges of this globe (try it)
Chociaż ostrzegam - nie wyleczysz się z nałogu
Although I warn you - you won't cure yourself of the addiction
Zobacz każdy kontynent, ten do zwiedzenia w futrze
See every continent, the one to be explored in fur
Chociaż drogi bilet, kiedyś zrobię to; Amundsen
Although the ticket is expensive, I'll do it someday; Amundsen
Mi buen Amigo, kolorowe La Boca
Mi buen Amigo, colorful La Boca
Pastelowy labirynt, z którego nie chcę się wycofać
A pastel labyrinth from which I don't want to withdraw
I przemierzam te światy barwne
And I traverse these colorful worlds
Na cmentarzu Recoleta, ostatnie tango śpiewa Carlos Gardel
In the Recoleta cemetery, Carlos Gardel sings the last tango
Kłaniam się grzecznie, odchodzę w swoją stronę
I bow politely, walk away in my own direction
Jutro statek, pociąg, samolot zabierze mnie w drogę
Tomorrow a ship, a train, a plane will take me on my way
Ostatni spacer, noc, ulice puste
Last walk, night, empty streets
Tak mija moja podróż, co kosztuje jeden uśmiech
This is how my journey goes, which costs one smile






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.