Paroles et traduction Eldo - Ulice przeklęte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulice przeklęte
Cursed Streets
Życie
różnie
się
układa,
mówią
Life
takes
many
twists
and
turns,
they
say
Los
się
kłania
albo
stoi
z
pałką
grubą
Fate
either
smiles
or
wields
a
heavy
club
I
bije
mocno
i
równo,
metodycznie
i
długo
Beating
hard
and
steady,
methodical
and
relentless
Aż
twarz
się
staje
krwawą
masą
Until
the
face
becomes
a
bloody
pulp
A
ciało
kukłą
bez
czucia
niemal
And
the
body
a
doll,
numb
and
lifeless
Ból
stał
się
codziennością
Pain
became
an
everyday
occurrence
Prawie
zapomniał
co
jest
wolnością
He
almost
forgot
what
freedom
felt
like
W
zatrzaskiwanych
szufladach
In
slammed
drawers
Gubił
ostrość
myślenia,
krwawił
ostro
He
lost
his
sharpness
of
mind,
he
bled
severely
I
bił
się
ze
świadomością
non-stop
And
fought
with
his
consciousness
non-stop
Ile
cierpienia
można
znieść?
How
much
suffering
can
one
endure?
I
jaki
jest
sens
istnienia?
And
what
is
the
meaning
of
existence?
Jak
można
taki
świat
pozmieniać?
How
can
such
a
world
be
changed?
Za
bramą
umarły
marzenia
i
cele
Dreams
and
goals
lay
dead
beyond
the
gate
Wsiąkły
w
pokoje
przesłuchań
i
brudne
cele
They
sank
into
interrogation
rooms
and
filthy
cells
Czasami
myślę
co
czuł
chodząc
po
Oczki
Sometimes
I
wonder
how
he
felt
walking
down
Oczki
Czy
kiedyś
w
Alei
Szucha
postawił
luźno
kroki
Did
he
ever
take
casual
steps
on
Aleja
Szucha?
Na
Rakowieckiej
umiał
się
śmiać?
nie
wiem
Could
he
laugh
on
Rakowiecka?
I
don't
know
Nigdy
nie
mogłem
zapytać,
umarł
przed
moim
urodzeniem
I
could
never
ask,
he
died
before
I
was
born
Ulice
przeklęte...
Cursed
streets...
Wiele
miejsc
ukrywa
straszny
sekret
So
many
places
hide
a
terrible
secret
Za
zwykłą
nazwą
ulice
przeklęte
Cursed
streets
behind
an
ordinary
name
świadectwa
bólu,
słowa
z
ustnych
przekazów
Accounts
of
torment,
eyewitness
testimonies
By
nikt
nie
zapomniał
świadków
tamtych
czasów
So
that
no
one
forgets
those
who
witnessed
those
times
Wiele
miast
naznaczonych
podobnie
So
many
cities
scarred
in
a
similar
way
Wiele
rodzin,
anonimowa
wspólnota
wspomnień
So
many
families,
an
anonymous
community
of
memories
Te
same
myśli,
odpowiedzialność
za
pamięć
The
same
thoughts,
a
responsibility
for
remembrance
Bo
jeśli
po
nich
nic,
to
co
po
nas
zostanie?
For
if
there
is
nothing
after
them,
what
will
remain
of
us?
Moje
miasto
wciąż
rośnie
pod
niebo
My
city
continues
to
grow
towards
the
sky
W
każdym
wolnym
miejscu
rośnie
szkło
i
beton
Glass
and
concrete
sprout
up
in
every
available
space
Coraz
mniej
tradycji,
ludzi
dla
których
znaczy
życie
tu
coś
więcej
Less
and
less
tradition,
people
for
whom
life
means
something
more
here
Nie
jest
to
miejsce
pracy
i
snu
jedynie
It's
not
just
a
place
for
work
and
sleep
A
chcą
tu
zostać
i
poczuć
przez
chwilę
But
those
who
come
to
stay
feel
it
for
a
moment
Przez
chodnik,
jak
serce
miasta
bije
Through
the
sidewalk,
like
the
heart
of
the
city
beating
Może
gdzieś
spotkasz
sierpniowym
wieczorem
Maybe
on
an
August
evening,
you'll
meet
Kogoś,
kto
historię
tych
ulic
ci
opowie
Someone
who
will
tell
you
the
story
of
these
streets
I
pokochasz
je
mocno,
potem
sam
je
poznasz
And
you'll
love
them
deeply,
then
you'll
discover
them
yourself
Na
nocnych
spacerach,
tych
do
wschodu
słońca
On
midnight
strolls
that
last
until
sunrise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leszek Kazmierczak, Michal Jurek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.