Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrzej Panufnik Wybrał Wolność
Andrzej Panufnik hat die Freiheit gewählt
Los
to
taka
żmija
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Schlange,
Jednych
bardziej
tyka
manche
sticht
es
mehr,
Drugim
trochę
sprzyja
anderen
ist
es
wohlgesonnen,
Jak
u
Panufnika
wie
bei
Panufnik.
Nawet
order
od
Bieruta
nie
uchroni
Nicht
einmal
ein
Orden
von
Bierut
schützt
Przed
oskarżeniami
o
formalizm
vor
Formalismusvorwürfen.
Nie
pomogła
również
muzyka
dla
wojska
Auch
Musik
für
das
Militär
hat
nicht
geholfen,
Do
propagandowych
filmów
für
Propagandafilme.
Nawet
jako
wiceprezes
ZKP
Sogar
als
Vizepräsident
des
ZKP
Też
jestem
trefny
dla
tej
władzy
bin
ich
für
diese
Regierung
fragwürdig,
Za
"Warszawskie
dzieci",
za
kolegę
Witka
-
wegen
"Warschauer
Kinder",
wegen
meines
Freundes
Witek
–
W
getcie
grałem
z
nim
za
kasę
im
Ghetto
habe
ich
mit
ihm
für
Geld
gespielt.
Gdy
wróciłem
do
Warszawy
po
Powstaniu
Als
ich
nach
dem
Aufstand
nach
Warschau
zurückkehrte,
Nie
znalazłem
swych
partytur
w
domu
fand
ich
meine
Partituren
nicht
zu
Hause.
Nie
spłonęły
razem
z
całym
miastem
Sie
sind
nicht
mit
der
ganzen
Stadt
verbrannt,
Tylko
ktoś
napalił
nimi
w
piecu
sondern
jemand
hat
damit
den
Ofen
geheizt.
Z
dymem
poszły
płyty
z
głosem
Starzyńskiego
Mit
dem
Rauch
verschwanden
die
Platten
mit
Starzyńskis
Stimme
I
lutniczy
warsztat
taty
und
die
Geigenbauwerkstatt
meines
Vaters.
Na
co
jednak
pamięć
świeża
-
Aber
die
Erinnerung
ist
noch
frisch
–
Więc
co
nieco
odtworzyłem
z
głowy
also
habe
ich
einiges
aus
dem
Kopf
rekonstruiert.
Los
to
taka
żmija
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Schlange,
Jednych
bardziej
tyka
manche
sticht
es
mehr,
Drugim
trochę
sprzyja
anderen
ist
es
wohlgesonnen,
Jak
u
Panufnika
wie
bei
Panufnik.
Dla
tresury
swojej
zgnoją
lub
nagrodzą
Zur
Dressur
werden
sie
dich
erniedrigen
oder
belohnen,
Nie
wiadomo,
jak
i
kiedy
man
weiß
nicht,
wie
und
wann.
Na
zachętę
puszczą
do
Szostakowicza
Zur
Ermutigung
lassen
sie
dich
zu
Schostakowitsch
I
Berliner
Philharmoniker
und
den
Berliner
Philharmonikern.
Tam
z
Chaczaturianem
przy
wódce
chlapnąłem
Dort
habe
ich
mit
Chatschaturjan
beim
Wodka
Coś
za
dużo
o
swych
planach
etwas
zu
viel
über
meine
Pläne
geplaudert.
Wnet
dostałem
prikaz,
żeby
grzecznie
Bald
bekam
ich
den
Befehl,
brav
Pisać
do
słów
Iwaszkiewicza
zu
den
Worten
von
Iwaszkiewicz
zu
schreiben.
Znów
mnie
polubili
i
do
Chin
posłali
Sie
mochten
mich
wieder
und
schickten
mich
nach
China,
Do
samego
sekretarza
Mao
zum
Sekretär
Mao
persönlich.
Ja
tam
w
Chinach,
a
tu
żona
z
epilepsją
Ich
bin
dort
in
China,
und
hier
hat
meine
Frau
Epilepsie,
Przy
ataku
topi
córkę
w
wannie
bei
einem
Anfall
ertränkt
sie
unsere
Tochter
in
der
Badewanne.
Próżnia
w
głowie,
a
już
jest
zadanie
nowe
Leere
im
Kopf,
und
schon
gibt
es
eine
neue
Aufgabe,
Mam
w
Londynie
agitować
ich
soll
in
London
agitieren.
Nawet
nie
zdążyłem
szepnąć
o
ucieczce
Ich
konnte
nicht
einmal
von
Flucht
flüstern,
A
już
mam
na
stałe
ogon
und
schon
habe
ich
eine
ständige
Beschattung.
Los
to
taka
żmija
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Schlange,
Jednych
bardziej
tyka
manche
sticht
es
mehr,
Drugim
trochę
sprzyja
anderen
ist
es
wohlgesonnen,
Jak
u
Panufnika
wie
bei
Panufnik.
Lecz
Polak
potrafi
- nie
upilnowali
Aber
ein
Pole
kann
das
– sie
haben
ihn
nicht
überwacht,
Dyrygenta
Panufnika
den
Dirigenten
Panufnik.
Z
filharmonii
tylnym
wyjściem
Durch
den
Hinterausgang
der
Philharmonie,
Szybki
lot
z
Zurychu
prosto
do
Londynu
schneller
Flug
von
Zürich
direkt
nach
London.
Ale
była
jatka
- w
kraju
zamieszanie
Aber
was
für
ein
Aufruhr
– im
Land
herrschte
Chaos,
Międzynarodowy
skandal
ein
internationaler
Skandal.
Wielki
kompozytor
zniknął
z
radia,
prasy
Der
große
Komponist
verschwand
aus
Radio
und
Presse,
Wstecznie
poprawiono
zdjęcia
Fotos
wurden
rückwirkend
korrigiert.
Żona
mimo
epilepsji
poszła
w
tango
Meine
Frau,
trotz
Epilepsie,
ging
zum
Tango.
Jestem
singiel
na
wygnaniu
Ich
bin
Single
im
Exil.
Nic
nie
myśleć
teraz,
liczy
się
ta
chwila
Jetzt
an
nichts
denken,
nur
dieser
Moment
zählt,
Komponować,
komponować
komponieren,
komponieren.
Będzie
tak,
jak
będzie,
robię
to,
co
umiem
Es
wird,
wie
es
wird,
ich
tue,
was
ich
kann,
Tyle
ładnych
jest
Angielek
es
gibt
so
viele
hübsche
Engländerinnen.
Będzie
tak,
jak
będzie,
robię
to,
co
umiem
Es
wird,
wie
es
wird,
ich
tue,
was
ich
kann,
Tyle
ładnych
jest
Angielek
es
gibt
so
viele
hübsche
Engländerinnen.
Los
to
taka
żmija
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Schlange,
Jednych
bardziej
tyka
manche
sticht
es
mehr,
Drugim
trochę
sprzyja
anderen
ist
es
wohlgesonnen,
Jak
u
Panufnika
wie
bei
Panufnik.
Los
to
taka
żmija
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Schlange,
Jednych
bardziej
tyka
manche
sticht
es
mehr,
Drugim
trochę
sprzyja
anderen
ist
es
wohlgesonnen,
Jak
u
Panufnika
wie
bei
Panufnik.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.