Elektryczne Gitary - Nikt Nie Obiecywał - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Nikt Nie Obiecywał




Nikt Nie Obiecywał
Nobody Promised
Że będzie sprawiedliwie nikt nie obiecywał
Nobody promised that it would be fair
Nie byłem dobrym Żydem
I was not a good Jew
Dobrzy Żydzi zginęli
Good Jews died
Gdym ja się ukrywał
While I was hiding
Dobrzy Żydzi spłonęli
Good Jews burned
Że będzie sprawiedliwie nikt nie obiecywał
Nobody promised that it would be fair
Widziałem, jak rozstrzelano tego, co zostawiał rano kromkę chleba z cebulą, bym z głodu nie umarł
I saw them shoot the one who left a slice of bread with onion in the morning so that I wouldn't die of hunger
I dobrze poznałem tego,
And I knew very well the one
Co go oprawcom wydał, bo później z nim pracowałem, ten sam tworzyliśmy wydział
Who betrayed him to the executioners, because later I worked with him, we created the same department
Że będzie sprawiedliwie nikt nie obiecywał
Nobody promised that it would be fair
Nie miał łatwego życia, bo naczelnikiem byłem I tak się biedak frustrował, że długo nie awansował
He didn't have an easy life because I was a chief and the poor man got so frustrated that he didn't get promoted for a long time
Dużo wiedziałem o ludziach, podwładny nie czuł się bezpiecznie
I knew a lot about people, the subordinate didn't feel safe
Choć w Służbie Bezpieczeństwa pracowaliśmy bezsprzecznie
Although in the Security Service we worked without question
Że będzie sprawiedliwie nikt nie obiecywał
Nobody promised that it would be fair
Pod koniec lat sześćdziesiątych
In the late sixties
Awansował wreszcie, ale już nie miał niczego, na czym mu zależało
He finally got promoted, but he didn't have anything he cared about anymore
Sprawiedliwość społeczna w prawdzie nastąpiła
Social justice has indeed arrived
Ale nikt w nią nie wierzył skoro już tyle przeżył
But nobody believed in it since they had already survived so much
Że będzie sprawiedliwie nikt nie obiecywał
Nobody promised that it would be fair
Ja też musiałem wyjechać zapaliwszy jeszcze na grobie mych rodziców dwie lampki oliwne
I too had to leave after lighting two oil lamps on my parents' grave
I mówię to bez żalu i nigdy nie płaczę
And I say this without regret and I never cry
Bo dla wiecznego tułacza wystarczy rąbek koszuli
Because for an eternal wanderer a shirt tail is enough
Kawałek chleba, cebuli
A piece of bread, an onion
I mówię to bez żalu i nigdy nie płaczę
And I say this without regret and I never cry
Bo dla wiecznego tułacza wystarczy rąbek koszuli
Because for an eternal wanderer a shirt tail is enough
Kawałek chleba, cebuli
A piece of bread, an onion
Bo dla wiecznego tułacza wystarczy rąbek koszuli
Because for an eternal wanderer a shirt tail is enough
Kawałek chleba, cebuli
A piece of bread, an onion
(Koniec)
(End)





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz, Jacek Bojakowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.