Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Pisia Gągolina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisia Gągolina
The Kitten Gągolinka
Pisia
Gągolina
(La,
la,
la-la,
la)
The
Kitten
Gągolinka
(La,
la,
la-la,
la)
Na
brzegu
dziewczyna
(La,
la,
la-la,
la)
A
girl
on
the
shore
(La,
la,
la-la,
la)
Piękna
jak
kwiat
wiśni
(La,
la,
la-la,
la)
Beautiful
as
a
cherry
blossom
(La,
la,
la-la,
la)
Kiedy
się
zamyśli
(La,
la,
la-la,
la)
When
she's
in
thought
(La,
la,
la-la,
la)
Pisia
Gągolina
(La,
la,
la-la,
la)
The
Kitten
Gągolinka
(La,
la,
la-la,
la)
Na
brzegu
dziewczyna
(La,
la,
la-la,
la)
A
girl
on
the
shore
(La,
la,
la-la,
la)
Piękna
jak
kometa
(La,
la,
la-la,
la)
Beautiful
as
a
comet
(La,
la,
la-la,
la)
Kiedy
się
uśmiecha
(La,
la,
la-la,
la)
When
she
smiles
(La,
la,
la-la,
la)
Miałaś
dla
mnie
miejsce,
ja
dla
ciebie
czas
You
had
a
place
for
me,
I
had
time
for
you
Tu
gdzie
biegnie
szosa
dawniej
szumiał
las
Where
the
road
runs
now,
the
forest
used
to
roar
Ty
robiłaś
sztukę,
ja
karmiłem
psy
You
made
art,
I
fed
the
dogs
Tu
gdzie
była
miłość
teraz
nie
ma
nic
Where
there
was
love,
now
there's
nothing
Pisia
Gągolina
(La,
la,
la-la,
la)
The
Kitten
Gągolinka
(La,
la,
la-la,
la)
Na
brzegu
dziewczyna
(La,
la,
la-la,
la)
A
girl
on
the
shore
(La,
la,
la-la,
la)
Smutna
jak
reklama
(La,
la,
la-la,
la)
Sad
as
an
advert
(La,
la,
la-la,
la)
Kiedy
stoi
sama
(La,
la,
la-la,
la)
When
she
stands
alone
(La,
la,
la-la,
la)
Pisia
Gągolina
(La,
la,
la-la,
la)
The
Kitten
Gągolinka
(La,
la,
la-la,
la)
Na
brzegu
dziewczyna
(La,
la,
la-la,
la)
A
girl
on
the
shore
(La,
la,
la-la,
la)
Smutna
jak
kasjerka
(La,
la,
la-la,
la)
Sad
as
a
cashier
(La,
la,
la-la,
la)
Stoi
tak
i
zerka
(La,
la,
la-la,
la)
She
stands
and
glances
(La,
la,
la-la,
la)
Dałem
ci
złudzenia
jak
nadrzeczny
piach
I
gave
you
illusions
like
the
sand
by
the
river
Tam
gdzie
było
niebo
teraz
kłódka
w
drzwiach
Where
there
was
heaven,
now
there's
a
padlock
on
the
door
Dałaś
mi
wspomnienia
proste
jak
ten
cep
You
gave
me
memories,
simple
as
a
flail
Najpierw
są
marzenia,
potem
boli
łeb
First
there
are
dreams,
then
the
headache
Najpierw
są
marzenia,
potem
boli
łeb
First
there
are
dreams,
then
the
headache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz, Liliana Horoszko
Album
2020
date de sortie
30-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.